《歐陽曄破案》文言文譯文
原文
歐陽曄治鄂州,民有爭舟相毆至死者占哟,獄久不決心墅。曄自臨其獄,出囚坐庭中榨乎,出其桎梏而飲食怎燥。訖,悉勞而還之獄蜜暑,獨留一人于庭铐姚,留者色動惶顧。公曰:“殺人者史煎,汝也谦屑!”囚不知所以驳糯,曰:“吾觀食者皆以右手持匕,而汝獨以左氢橙;今死者傷在右肋酝枢,此汝殺之明驗也!”囚涕泣服罪悍手。
版本二:
歐陽曄治鄂州帘睦。民有爭舟而相毆致死者,獄久不決坦康。曄自臨其獄竣付,坐囚于庭中,去其桎梏而飲食之滞欠。食訖古胆,悉勞而還之獄。獨留一人于庭筛璧,留者色變而惶顧逸绎。曄曰:“殺人者汝也!”囚佯為不知所以,曄曰:“吾觀食者皆以右手持箸夭谤,而汝獨以左棺牧。今死者傷在右肋,非汝而誰朗儒?”囚無以對颊乘。
譯文
版本1:
宋朝人歐陽曄(字日華)治理鄂州政事時,有州民為爭船互毆而死醉锄,案子懸了很久沒有判決乏悄。歐陽曄親自到監(jiān)獄,把囚犯帶出來恳不,讓他們坐在大廳中纲爸,除去他們的手銬與腳鐐,給他們吃完食物妆够,善加慰問后再送回監(jiān)獄,只留一個人在大廳上负蚊,這個人顯得很惶恐不安神妹。歐陽曄說:“殺人的是你!”這個人不承認家妆,歐陽曄說:“我觀察飲食的人都使用右手鸵荠,只有你是用左手,被殺的人傷在右邊胸部伤极,這就是你殺人的明證蛹找。”這個人才哭著認罪姨伤。
版本2:
宋朝人歐陽曄(字日華)掌管鄂州政事時,百姓中有州民為爭船互毆而死的人庸疾,案子懸了很久沒有判決乍楚。歐陽曄親自到監(jiān)獄,把囚犯帶出來届慈,讓他們坐在庭院中徒溪,除去他們的手銬與腳鐐,給他們吃的喝的金顿。吃完后臊泌,善加慰問后再送回監(jiān)獄,只留一個人在大廳上揍拆,這個人顯得很惶恐不安地左右看渠概。歐陽曄說:“殺人的是你!”這個人假裝不知道什么原因嫂拴,歐陽曄說:“我觀察吃飯的時候人都使用右手拿筷子播揪,只有你是用左手,被殺的人傷在右邊肋骨顷牌,不是你還是誰剪芍?”囚犯完全沒有充分的理由和語言來反駁歐陽曄。
字詞解釋
1,致:致使窟蓝。
2,獄:案件罪裹。
3,臨:到。
4,獄:監(jiān)运挫。.
5,訖:完状共。
6,色:臉色。
7,惶:驚慌谁帕。
8,顧:四下看峡继。
9,佯:假裝。
10治:管理匈挖。
11勞:安慰碾牌。
12箸zhu:筷子。
13歐陽曄:復姓歐陽儡循,名曄舶吗。
14鄂州:古州名,今湖北境內(nèi)择膝。
15決:決斷誓琼。
16獨:只。
17治:管理。
單句解釋
1腹侣、民有爭舟而相毆致死者:百姓有因為爭舟而互相打架的人叔收。
2、坐囚于庭中:讓嫌疑犯坐在院子中傲隶。
3饺律、囚佯為不知所以:疑犯假裝不知道什么原因。
4伦籍、囚無以對:囚犯沒什么好回答的蓝晒。
5,去其桎梏而飲食之:除去他們的手銬與腳鐐帖鸦,給他們吃的喝的芝薇。
疑問解答
(1)、“死者傷在右肋”與嫌疑犯“左手持箸”有什么關(guān)系作儿?
答:左手打在右肋上
(2)洛二、“獄” 在本文中的不同釋義:
“獄久不決”(訴訟案子)
“曄自臨其獄”(監(jiān)獄)
介紹文中人物
歐陽曄,江西廬陵人攻锰,系歐陽修之叔父晾嘶。宋大中祥符年間,為隨州推官娶吞。修幼孤垒迂,往依之。曄卒妒蛇,修葬于安州應城市高風鄉(xiāng)彭樂村机断,為銘其墓
關(guān)鍵詞:歐陽曄破案