傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

《不責(zé)僮婢》閱讀答案及原文翻譯

作者:佚名 古詩詞考題 來源:網(wǎng)絡(luò)

不責(zé)僮婢

【原文】

唐臨性寬仁,多恕蚁鳖。嘗欲吊喪磺芭,令家僮歸取白衫,僮乃誤持馀衣醉箕,懼未敢進(jìn)钾腺。臨察之甘邀,謂曰:“今日氣逆,不宜哀泣垮庐,向取白衫且止松邪。”又令煮藥,不精哨查,潛覺其故逗抑,乃謂曰:“今日陰晦,不宜服藥寒亥,可棄之邮府。”終不揚其過也。

陽城嘗絕糧溉奕,遣奴求米褂傀。奴以米易酒,醉臥于路加勤。城迎之仙辟,奴未醒,乃負(fù)以歸鳄梅。及奴覺叠国,謝罪。城曰:“寒而飲戴尸,何害也粟焊!”

【參考譯文】

唐臨性情寬厚仁慈,很寬容孙蒙。有一次準(zhǔn)備去吊喪项棠,讓童仆回家去拿白衣服,童子拿錯了衣服挎峦,害怕得不敢進(jìn)來香追。唐臨知道以后,對他說:“今天天氣不順浑测,不適合悲傷哭泣翅阵,剛才要你取白衫的事暫且停止歪玲。”又曾經(jīng)命人煮藥迁央,那人煮壞了。唐臨暗地知道了原因滥崩,于是對他說:“今天天氣陰暗而不適合吃藥岖圈,應(yīng)該把藥扔掉。”唐臨始終沒有張揚家僮的過錯钙皮。

陽城曾經(jīng)斷糧蜂科,派遣奴去求米顽决。奴用米換酒,喝得醉在路上导匣。陽城去接他才菠,他還沒醒,就把他背回家贡定。后來奴睡醒了赋访,向陽城謝罪。陽城說:“天寒冷喝酒蚓耽,沒有什么不好的步悠!”

【閱讀訓(xùn)練】

1.解釋

(1)嘗:曾經(jīng) (2)向:剛才 (3)揚:張揚 (4)過:過錯

(5)易:交換 (6)負(fù):背

2.翻譯

終不揚其過也铣除。

(唐臨)始終沒有張揚家僮的過錯通孽。

3.你贊同唐臨背苦、陽城的做法嗎?為什么秕噪?

示例①:贊同,他們二人為人寬厚厚宰,善于待下腌巾,這是一種美德。

示例②:不贊同铲觉,他們的做法澈蝙,是對下屬的縱容,容易導(dǎo)致下屬再次犯錯撵幽。

關(guān)鍵詞:不責(zé)僮婢

相關(guān)閱讀
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

《不責(zé)僮婢》閱讀答案及原文翻譯

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人