伊犁鑿井
原文
伊犁城中無井篡撵,皆汲水于河。一佐領(lǐng)曰:“戈壁皆積沙豆挽,無水育谬,故草木不生。今城中多老樹帮哈,茍其下無水膛檀,樹安得活?”乃拔木就根下鑿井,果具得泉宿刮,但汲水以修綆耳互站。知古稱雍州厚土水深,灼然不謬也僵缺。
選自清.紀(jì)昀《閱微草堂筆記》
【閱讀訓(xùn)練】
1胡桃、 解釋:(1)茍: ;(2)安: 磕潮;(3)具: 翠胰;(4)耳: ;(5)灼然: 自脯;(6)謬:
2之景、 翻譯:
(1)皆汲水于河。
(2)乃拔木就根下鑿井
3膏潮、本文給你什么啟示锻狗?
【參考答案】
1、 解釋:(1)如果焕参;(2)怎么轻纪;(3)都;(4)罷了叠纷;(5)明白刻帚、清楚的樣子;(6)差錯(cuò)涩嚣,錯(cuò)誤
2崇众、 翻譯:(1)都是從河中取水。
(2)于是拔掉樹木靠近樹根處鑿井航厚。
3顷歌、本文給你什么啟示?
一切事物都是有聯(lián)系的幔睬,一切現(xiàn)象都是有原因的衙吩。樹木所以能生長,就是因其地下有水溪窒,所以拔樹后樹根處可以挖成水井。
譯文
伊犁(在今新疆)城中沒有井冯勉,都是從河中取水澈蚌。一位將領(lǐng)說:“戈壁上都堆積黃沙,沒有水灼狰,所以草和樹木不生長宛瞄。如今城里有許多老樹,如果它們的根須下面沒有水,樹怎么能存活份汗?”于是(他)砍掉樹木盈电,在靠近樹根處往下鑿井,果然都得到了泉水杯活,只是取水需要長繩罷了匆帚。才了解古時(shí)稱雍州土層厚水在地下深處,明白透徹的樣子一點(diǎn)不錯(cuò)旁钧。
注釋
(1)伊犁:古地名吸重,在今新疆境內(nèi)。在清朝時(shí)歪今,曾被攻占嚎幸,后收復(fù)。
(2)汲:取水寄猩。
(3)佐領(lǐng):清朝八旗兵的官名嫉晶。
(4)就:靠近。
(5)皆:全田篇,都替废。
(6)故;所以。
(7)茍(gǒu):如果斯辰。
(8)安:怎么舶担。
(9)乃:于是。
(10)果:真的彬呻。
(11)耳:罷了衣陶。
(12)具:都。
(13)綆(gěng):繩子闸氮。
(14)謬(miù):差錯(cuò) 錯(cuò)誤剪况。
(15)灼然:明白清楚的樣子。
(16)雍州:古代九州之一蒲跨,古指陜西译断,甘肅,寧夏或悲,青海一帶孙咪,泛指西北地區(qū)。
(17)特:只是巡语。
(18)修:長翎蹈。
(19)但:只,僅僅男公。
關(guān)鍵詞:伊犁鑿井