《賣油翁》是北宋歐陽修所著的一則寓言故事,選自《歐陽文忠公文集·歸田錄》通過記述形象地說明了“熟能生巧”鲁捏、“實(shí)踐出真知”的道理芯砸。
原文
陳康肅公堯咨善射,當(dāng)世無雙 给梅,公亦以此自矜假丧。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔(dān)而立动羽,睨之包帚,久而不去。見其發(fā)矢十中八九运吓,但微頷之渴邦。
康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎拘哨?”翁曰:“無他谋梭, 但手熟爾。”康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射?”翁曰:“以我酌油知之倦青。”乃取一葫蘆置于地瓮床,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入隘庄,而錢不濕踢步。因曰:“我亦無他, 惟手熟爾峭沦。”康肅笑而遣之贾虽。
此與莊生所謂解牛斫輪者何異?(為便于學(xué)生理解吼鱼,此句在大多數(shù)教材中都沒有出現(xiàn)蓬豁,但在原文中的確提到,在此特補(bǔ))
*在部分語文課本中菇肃,“陳康肅公堯咨善射”被變?yōu)?ldquo;陳康肅公善射”地粪。
譯文
康肅公陳堯咨擅長射箭,當(dāng)時(shí)沒有第二個(gè)琐谤,他憑借射箭的本領(lǐng)自夸蟆技。一次,他曾在自家的園圃里射箭斗忌,有個(gè)賣油的老翁放下挑著的擔(dān)子质礼,站在一旁,斜著眼看他织阳,很久也不離開眶蕉。老翁見到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地點(diǎn)點(diǎn)頭唧躲。
陳堯咨問道:“你也懂得射箭嗎造挽?難道我射箭的技藝不精湛嗎?”老翁說:“沒有什么別的奧妙弄痹,只不過是手法熟練罷了饭入。”陳堯咨氣憤地說:“你怎么能夠輕視我射箭(的本領(lǐng))!”老翁說:“憑我倒油(的經(jīng)驗(yàn))知道這個(gè)道理肛真。”于是老翁取出一個(gè)葫蘆放在地上谐丢,用一枚銅錢蓋住葫蘆的口,慢慢地用勺子倒油(通過銅錢方孔)注到葫蘆里蚓让,油從銅錢的孔中注進(jìn)去乾忱,卻沒有沾濕銅錢。接著老翁說:“我也沒有什么其它奧妙凭疮,只不過是手法熟練罷了。”康肅公尷尬的笑著把老翁打發(fā)走了串述。
這與莊子所講的庖丁解牛执解、輪扁斫輪的故事有什么區(qū)別呢?
注釋
善射:擅長射箭 善:擅長,善于。
以:憑借衰腌,用新蟆。
自矜(jīn):自夸。
嘗:曾經(jīng)右蕊。
家圃:家里(射箭的)場地琼稻。圃,園子饶囚,這里指場地帕翻。
釋:放下。
立:站立萝风。
睨(nì):斜著眼看嘀掸,形容不在意的樣子。
去:離開规惰。
其:代詞睬塌,指代陳堯咨。
發(fā):把箭射出去歇万。
矢(shǐ):箭揩晴。
但:只。
微:微微贪磺。
頷(hàn):點(diǎn)頭
之:湊足音節(jié)硫兰。
不亦……乎:(難道)不也……嗎?
熟:熟練缘挽。
忿然:氣憤的樣子瞄崇。
知:懂得。
射:射箭的本領(lǐng)壕曼。
精:精湛苏研,奧妙。
無他:沒有別的(奧妙)腮郊。
爾:同“耳”摹蘑,相當(dāng)于“罷了”。
爾:你轧飞。
安:怎么衅鹿。
輕:作動詞用,看輕过咬。
酌(zhuó):舀
乃:于是大渤,就。
鹊Ы省:拿出泵三。
置:放置。
覆:覆蓋。
徐:緩緩地烫幕。
杓(sháo):同“勺”俺抽,勺子。
瀝(lì)之:向下灌注较曼,瀝磷斧,滴。
因:這里是“接著”的意思捷犹。
唯:只弛饭,不過。
遣:打發(fā) 伏恐。
遣之:打發(fā)孩哑。
濕;沾濕
公:舊時(shí)對男子的尊稱翠桦。
解牛斫輪:指庖丁解牛與輪扁斫輪横蜒。
關(guān)鍵詞:賣油翁