不信芳春厭老人苇侵,老人幾度送馀春,惜春行樂莫辭頻企锌。
[譯文] 我不信春光會厭棄老人榆浓,老人也曾經幾次依依不舍地送別餞春。珍惜時光霎俩,及時行樂哀军,遇上賞春游樂的場合,切不要頻頻推辭打却。
[出自] 北宋 賀鑄 《浣溪沙》
不信芳春厭老人杉适,老人幾度送馀春,惜春行樂莫辭頻柳击。
巧笑艷歌皆我意猿推,惱花顛酒拼君瞋,物情惟有醉中真捌肴。
注釋:
厭:厭棄蹬叭,拋棄。
莫辭頻:不要因太多而推辭状知。
巧笑:嬌媚的笑容秽五。〖玻《詩·衛(wèi)·碩人》:“巧笑倩兮坦喘,美目盼兮。”
艷歌:美妙的歌喉西设。
皆我意:都合我的意思瓣铣。
惱:引逗撩撥。
顛:癲狂贷揽。
拚(pàn):寧愿棠笑,甘愿。
瞋:怒目而視禽绪。
譯文1:
我不信春色厭棄老人蓖救,老人曾經幾次依依難舍地送別餞春洪规。珍惜春光,及時行樂藻糖,切不要推辭太過殷勤淹冰。
巧媚的笑靨,柔艷的歌吟巨柒,全合我心愿,只惱花去匆匆柠衍,飲酒發(fā)狂顛洋满,拼著讓你嗔怨。只有在酒后才能見出人間真情珍坊。
譯文2:
我不信春光會厭棄老人牺勾,老人也曾經幾次依依不舍地送別餞春。珍惜時光阵漏,及時行樂驻民,遇上賞春游樂的場合,切不要頻頻推辭履怯。巧媚的笑靨回还,柔艷的歌吟,全是合我心愿叹洲,只惱春去匆匆柠硕,落花無意,飲酒發(fā)狂顛运提,拼著讓你嗔蝗柔。須知人情冷暖,只有在酒后才能見出人間真情民泵。
賞析:
這首《浣溪沙》詞是賀鑄的晚年代表作癣丧,表現(xiàn)其“老夫聊發(fā)少年狂”的“晚晴”情感:表面上歌唱及時行樂,似乎甘心陶情于歌笑栈妆,沉溺于醉鄉(xiāng)胁编,但在他佯狂的腔調中,不難聽出他憤憤不平的聲音签钩。
本詞抒寫惜春戀春之情掏呼。賀鑄是宋代帝王賓裔,又娶宗室之女為妻铅檩,按理說應該仕途青云憎夷,一帆風順。便他喜歡議政昧旨,又不媚權貴拾给,所以抑郁不得志祥得,以致憤而退居蘇州盤門南十里處的橫塘。然雖寄意山水蒋得,縱情詩酒级及,卻時流露不平之氣。
上篇寫惜春之意额衙,寓有垂老之嘆饮焦。我不相信春天會真的討厭老人,其實年華已逝的老人窍侧,又還能擁有幾個春天呢县踢?美好的春光要好好的珍惜,更應該及時行樂伟件,不要說行樂頻繁硼啤,也不能嫌歡樂事太多啊斧账!老年人眷戀馀春谴返,勸老年人珍惜春光,及時行樂咧织,愉快渡好晚年生活嗓袱。
下片寫樂春之態(tài),表面上似乎甘心醉于歌笑拯爽,沉溺于醉鄉(xiāng)索抓,但在其佯狂的腔調中,不難體會出內心有一股憤懣不平之氣毯炮,也是對當時社會的情感而發(fā)逼肯。
總之,桃煎,這首《浣溪沙》詞是賀鑄思想性和藝術性統(tǒng)一的杰作篮幢。詞含蓄深刻,意境深遠为迈。“不信芳春厭老人三椿,老人幾度送馀春?惜春行樂莫辭頻葫辐,”這是古今流傳的名句搜锰,使人學習起來百讀不厭,非常有人生的哲理耿战,也有一定的現(xiàn)實意義蛋叼。
關鍵詞:“不信芳春厭老人,老人幾度送馀春,惜春行樂