“卻是池荷跳雨蕉汪,散了真珠還聚”的意思:急雨敲打荷葉流译,雨珠跳上跳下,忽聚忽散者疤,散了如斷線的珍珠福澡,四處迸射,使人眼花繚亂驹马。.“跳”這個詞運(yùn)用了比擬的手法革砸,一方面突出了雨勢之大之急,另一方面把雨水打在荷葉上又反彈起來的情景描寫得繪聲繪色糯累,生動別致算利。運(yùn)用形象化的比喻,以“珍珠”“水銀”作比泳姐,把雨打荷葉效拭,荷葉面上水珠滾動,周而復(fù)始的情景寫得活靈活現(xiàn)胖秒。表現(xiàn)了詩人欣賞美景的欣喜之情缎患。
出自楊萬里《昭君怨·詠荷上雨》
午夢扁舟花底,香滿西湖煙水阎肝。急雨打篷聲挤渔,夢初驚。
卻是池荷跳雨风题,散了真珠還聚判导。聚作水銀窩,瀉清波沛硅。
注
煙水:霧靄迷蒙的水面眼刃。
打篷聲:雨落船篷之聲。
真珠:即珍珠稽鞭。形圓如豆鸟整,乳白色,有光澤朦蕴,是某些軟體動物(如蚌)殼內(nèi)所產(chǎn)篮条。為珍貴的裝飾品,并可入藥吩抓。
水銀:喻水珠涉茧。
清波:清澈的水流。
譯文1:
夏日午眠疹娶,夢見蕩舟西湖荷花間伴栓,滿湖煙水迷茫、荷花氤氳清香撲鼻。突然如篩豆般的陣雨敲擊船篷钳垮,發(fā)出“撲”惑淳、“撲”的聲音,把我從西湖賞荷的夢境中驚醒饺窿。
以為是在西湖賞荷歧焦,卻原來是在家中午休,遇急雨擊池中荷葉把我驚醒肚医,夢醒后觀庭院荷池绢馍,急雨敲打荷葉,雨珠跳上跳下肠套,晶瑩的雨點(diǎn)忽聚忽散舰涌,散了如斷線的珍珠,四處迸射你稚,使人眼花繚亂瓷耙,最后聚在葉心,像一窩泛波的水銀刁赖,亮晶晶的哺徊。
譯文2:
午間一覺睡去,夢見自己泛舟在花下乾闰。那西湖的煙水里,飄來陣陣的香氣盈滴,忽聽得一陣急雨打上船篷的聲音涯肩,一下子從夢中醒了過來。
噢巢钓,原來是自家池中的荷葉被雨打的聲音病苗。水珠在荷葉上跳上跳下,晶瑩得就像珍珠一樣症汹,它們隨著荷葉的擺動聚了又聚硫朦,散了又散。最后聚到荷葉的中央背镇,就像一窩水銀一般咬展,泛著清清的波光。
賞析
《昭君怨·詠荷上雨》是宋代詩人楊萬里的詞作瞒斩。這首小令用輕松活潑的筆調(diào)寫自己夢中泛舟西湖和被雨驚醒后的情景破婆。上片寫夢中泛舟西湖花底,驟雨打篷胸囱,從夢中驚醒祷舀。下片寫醒來所見景物,與先前的夢境相映成趣。本詞構(gòu)思巧妙裳扯,意境新穎抛丽,夢境與現(xiàn)實(shí)對照寫來,曲折而有層次饰豺,極富變化亿鲜,細(xì)細(xì)品味,似乎看到晶瑩璀燦的珍珠在碧綠的“盤”中滾動哟忍;似乎嗅到荷花的陣陣幽香狡门,有很強(qiáng)的藝術(shù)魅力。
這首小令用輕松活潑的筆調(diào)寫自己夢中泛舟西湖和被雨驚醒后的情景锅很。
上片寫夢中泛舟西湖花底其馏,驟雨打篷,從夢中驚醒爆安。“午夢扁舟花底叛复,香滿西湖煙水。”“扁舟”扔仓,小船褐奥;花底,花下翘簇。詞人午睡撬码,夢中駕著小船在西湖荷花之下泛游,煙霧繚繞的水面上荷花的香味四溢版保。這兩句寫的雖是夢境呜笑,但形象逼真,如同一幅絕妙的水墨畫彻犁,淡筆素描叫胁,勾勒出湖面勝景的一個輪廓,呈現(xiàn)在讀者面前汞幢。“急雨打篷聲驼鹅,夢初驚。”突然森篷,一陣暴雨擊打船篷的聲音输钩,把他從夢中驚醒,一瞬間仲智,先前的扁舟张足、荷花、煙水頓時消失坎藐,可以想見为牍,詞人此時對夢境還有些留戀哼绑,對雨聲打斷他的美夢不無遺憾。
下片寫醒來所見景物碉咆,與先前的夢境相映成趣抖韩。“卻是池荷跳雨,散了真珠還聚疫铜。”“卻是”二字茂浮,承上啟下,把夢境和現(xiàn)實(shí)串在一起壳咕。原來席揽,先前夢中聽到的“急雨打篷聲”,睜眼一看谓厘,是雨點(diǎn)落在門前池塘中的荷葉發(fā)出的聲音幌羞。“跳”字說明雨下得很急,與上片的“打”字相呼應(yīng)竟稳。雨珠在荷葉上活蹦亂跳属桦,形同一粒粒的珍珠,“珠珠”被雨點(diǎn)擊散他爸,又重新聚合聂宾,因此說“散了……還聚”,若不是觀察仔細(xì)诊笤,是很難提煉出這樣的佳句來的系谐。“聚作水銀窩,瀉清波讨跟。”“水銀”二字作比喻蔚鸥,形象地寫出水珠在荷葉上滾動聚合的狀貌。這兩句是說许赃,雨點(diǎn)聚多了,聚成水銀般的一窩馆类,此時葉面無法承受它的重量混聊,葉上的積水便瀉入池中。“跳”乾巧、“散”句喜、“聚”、“瀉”沟于,四個動詞連用咳胃,把雨打荷葉,荷葉面上水珠滾動旷太,周而復(fù)始的情景寫得活靈活現(xiàn)展懈。
詞構(gòu)思巧妙销睁,意境新穎,夢境與現(xiàn)實(shí)對照寫來存崖,曲折而有層次冻记,極富變化,細(xì)細(xì)品味来惧,似乎看到晶瑩璀燦的珍珠在碧綠的“盤”中滾動冗栗;似乎嗅到荷花的陣陣幽香,有很強(qiáng)的藝術(shù)魅力供搀。
關(guān)鍵詞:“卻是池荷跳雨隅居,散了真珠還聚”的意思及全詞