傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

“永夜角聲悲自語,中天月色好誰看跛锌!”杜甫《宿府》全詩翻譯賞析

作者:佚名 古詩詞鑒賞大全 來源:網(wǎng)絡(luò)

永夜角聲悲自語弃秆, 中天月色好誰看?

[譯文] 長夜里髓帽,號角聲有如人的悲語菠赚;夜晚的月色是如此的美好,又有誰來欣賞呢郑藏?

[出自] 杜甫 《宿府》

清秋幕府井梧寒衡查, 獨(dú)宿江城蠟炬殘。

永夜角聲悲自語必盖, 中天月色好誰看拌牲?

風(fēng)塵荏苒音書絕俱饿, 關(guān)塞蕭條行路難

已忍伶俜十年事塌忽, 強(qiáng)移棲息一枝安拍埠。

注釋:

府:幕府。古代將軍的府署土居。杜甫當(dāng)時(shí)在嚴(yán)武幕府中枣购。

井梧:梧桐。葉有黃紋如井装盯,又稱金井梧桐坷虑。

永夜:整夜。

自語:自言自語埂奈。

中天:半空之中迄损。

風(fēng)塵荏苒:指戰(zhàn)亂已久。荏苒账磺,指時(shí)間推移芹敌。

伶俜(pīng):流離失所。

十年事:杜甫飽經(jīng)喪亂垮抗,從755年(天寶十四年)安史之亂爆發(fā)至作者寫詩之時(shí)氏捞,正是十年。

強(qiáng)移:勉強(qiáng)移就冒版。

一枝安:出自《莊子·逍遙游》“鷦鷯巢于深林液茎,不過一枝”句。指他在幕府中任參謀一職辞嗡。杜甫此次入幕府捆等,出于為一家生活而勉強(qiáng)任職,雖是應(yīng)嚴(yán)武盛情邀請续室,但也只是求暫時(shí)安居栋烤。

譯文1:

深秋時(shí)節(jié),幕府井邊梧桐疏寒挺狰; 獨(dú)宿江城明郭,更深人靜殘燭暗淡。

長夜里丰泊,號角聲有如人的悲語薯定; 中天月色雖好,誰有心情仰看瞳购?

亂中四處漂泊沉唠,親朋音書皆斷, 關(guān)塞零落蕭條苛败,行路十分艱難满葛。

忍受困苦,我顛沛流離了十年罢屈; 勉強(qiáng)棲息一枝嘀韧,暫借幕府偷安。

譯文2:

冷清清的秋夜缠捌,幕府庭院中的梧桐樹顯得非常凄寒锄贷。我獨(dú)自在江城的府舍中,出神地注視著那燭光曼月,蠟燭正在漸漸燒殘谊却。漫長的黑夜,角聲嗚咽哑芹,如在傾訴世道的悲涼炎辨;中天的明月,月色清盈聪姿,卻無人去欣賞望觀碴萧。在風(fēng)煙戰(zhàn)亂中的苦度著歲月,又擔(dān)心路上太艱難末购。唉破喻,只身漂泊異地,已經(jīng)忍受了十年盟榴,姑且勉強(qiáng)移住棲息一枝吧曹质,以維持生計(jì)求得暫時(shí)的平安。

賞析:

代宗廣德二年(七六四年)六月擎场,新任成都尹兼劍南節(jié)度使嚴(yán)武保薦杜甫為節(jié)度使幕府的參謀羽德。做這個(gè)參謀,每天天剛亮就得上班顶籽,直到夜晚才能下班玩般。杜甫家住成都城外的浣花溪,下班后來不及回家礼饱,只好長期住在府內(nèi)坏为。這首詩就寫于這一年的秋天。詩人留宿幕府镊绪,心境悲涼匀伏,對國家充滿憂慮,對自己的漂泊生活深感苦悶蝴韭。全詩首尾照應(yīng)够颠,意境深沉。

此詩作于764年(廣德二年)秋榄鉴,當(dāng)時(shí)作者在嚴(yán)武幕府中任節(jié)度參謀履磨。詩中抒發(fā)的感情還是傷時(shí)感事蛉抓,表達(dá)出作者對于國事動亂的憂慮和他飄泊流離的愁悶。正是始終壓在詩人身上的愁苦使詩人無心賞看中天美好的月色剃诅。前六句具體寫出了詩人對風(fēng)塵荏苒巷送、關(guān)塞蕭條的動亂時(shí)代的憂傷。

首聯(lián)倒裝矛辕。按順序說笑跛,第二句應(yīng)在前。其中的“獨(dú)宿”二字聊品,是一詩之眼飞蹂。“獨(dú)宿”幕府,眼睜睜地看著“蠟炬殘”翻屈,其夜不能寐的苦衷陈哑,已見于言外。而第一句“清秋幕府井梧寒”妖胀,則通過環(huán)境的“清”芥颈、“寒”,烘托心境的悲涼赚抡。未寫“獨(dú)宿”而先寫“獨(dú)宿”的氛圍爬坑、感受和心情,意在筆先涂臣,起勢峻聳盾计。

頷聯(lián)寫“獨(dú)宿”的所聞所見,清代方東樹指出:“景中有情赁遗,萬古奇警署辉。”而造句之新穎,也非同一般岩四。七言律句哭尝,一般是上四下三,這一聯(lián)卻是四剖煌、一材鹦、二的句式,每句讀起來有三個(gè)停頓耕姊。翻譯一下桶唐,就是:“長夜的角聲啊,多悲涼茉兰!但只是自言自語地傾訴亂世的悲涼尤泽,沒有人聽;中天的明月啊,多美好坯约!但盡管美好熊咽,在漫漫長夜里,又有誰看呢闹丐?网棍!”詩人就這樣化百煉鋼為繞指柔,以頓挫的句法妇智,吞吐的語氣,活托出一個(gè)看月聽角氏身、獨(dú)宿不寐的人物形象巍棱,恰切地表現(xiàn)了無人共語、沉郁悲抑的復(fù)雜心情蛋欣。

前兩聯(lián)寫“獨(dú)宿”之景航徙,而情含景中。后兩聯(lián)則就“獨(dú)宿”之景陷虎,直抒“獨(dú)宿”之情到踏。“風(fēng)塵”句緊承“永夜”句。“永夜角聲”尚猿,意味著戰(zhàn)亂未息窝稿。那悲涼的、自言自語的“永夜角聲”凿掂,引起詩人許多感慨伴榔。“風(fēng)塵荏苒音書絕”,就是那許多感慨的中心內(nèi)容庄萎。“風(fēng)塵荏苒”踪少,指戰(zhàn)亂延續(xù)的時(shí)間很長。詩人時(shí)常想回到故鄉(xiāng)洛陽糠涛,卻由于“風(fēng)塵荏苒”援奢,連故鄉(xiāng)的音信都得不到。“關(guān)塞”句緊承“中天”句忍捡。詩人早在《恨別》一詩里寫道:“洛城一別四千里集漾,胡騎長驅(qū)五六年。草木變衰行劍外锉罐,兵戈阻絕老江邊帆竹。思家步月清宵立,憶弟看云白日眠脓规。”好幾年又過去了栽连,詩人卻仍然流落劍外,一個(gè)人在這凄清的幕府里長夜不眠,仰望中天明月秒紧,不由得心事重重绢陌。“關(guān)塞蕭條行路難”,就是那重重心事之一熔恢。思家脐湾、憶弟之情有增無已,因?yàn)樗€是沒有辦法回到洛陽叙淌。這一聯(lián)直抒“宿府”之情秤掌。但“宿府”時(shí)的心情很復(fù)雜,用兩句詩無法寫完鹰霍。于是用“伶俜十年事”加以概括闻鉴,給讀者留下了結(jié)合詩人的經(jīng)歷去馳騁想象的空間。

尾聯(lián)照應(yīng)首聯(lián)茂洒。作為幕府的參謀而感到“幕府井梧寒”孟岛,詩人聯(lián)想到《莊子·逍遙游》中所說的那個(gè)鷦鷯鳥來。“鷦鷯巢于深林督勺,不過一枝渠羞。”他從安史之亂以來,“支離東北風(fēng)塵際智哀,飄泊西南天地間”次询,那飽含辛酸的“伶俜十年事”都已經(jīng)忍受過來了,如今卻又要到這幕府里來忍受“井梧寒”盏触。用“強(qiáng)移”二字渗蟹,表明他并不愿意來占這幕府中的“一枝”,而是嚴(yán)武拉來的赞辩。用一個(gè)“安”字雌芽,不過是詩人自我解嘲。詩人一夜徘徊徬徨辨嗽、展轉(zhuǎn)反側(cè)世落,心中并不安寧。

杜甫的理想是“致君堯舜上糟需,再使風(fēng)俗淳”屉佳。然而無數(shù)事實(shí)證明這理想難得實(shí)現(xiàn),所以早在759年(乾元二年)洲押,他就棄官不做武花,擺脫了“苦被微官縛,低頭愧野人”的牢籠生活杈帐。這次作參謀体箕,雖然并非出于杜甫自愿专钉,但為了“酬知己”,還是寫了《東西兩川論》累铅,為嚴(yán)武出謀劃策跃须。但到幕府不久,就受到幕僚們的嫉妒娃兽、誹謗和排擠菇民,日子很不好過。因此投储,在《遣悶奉呈嚴(yán)公二十韻》里第练,他訴說了自己的苦況之后,就請求嚴(yán)武把他從“龜觸網(wǎng)”玛荞、“鳥窺籠”的困境中解放出來复旬。詩人寧愿回到草堂去“倚梧桐”,而不愿“棲”那“幕府井梧”的“一枝”冲泥;因?yàn)?ldquo;倚”草堂的“梧桐”,比較“安”壁涎,也不那么“寒”凡恍。

仇兆鰲在《杜少陵集詳注》里解釋這首詩說:“此秋夜‘宿府’而有感也。上四敘景怔球,下四言情嚼酝。首句點(diǎn)‘府’,次句點(diǎn)‘宿’竟坛。角聲慘栗闽巩,悲哉自語;月色分明担汤,好與誰看:此‘獨(dú)宿’凄涼之況也涎跨。鄉(xiāng)書闊絕,歸路艱難崭歧;流落多年隅很,借棲幕府:此‘獨(dú)宿’傷感之意也。玩‘強(qiáng)移’二字率碾,蓋不得已而暫依幕下耳叔营。”這意見值得參考。至于上四句敘景所宰、下四句言情绒尊,也只是各就主要方面加以區(qū)分的。其實(shí)仔粥,上四句雖偏于敘景婴谱,而景中有情;下四句雖重在言情,而情觸景生勘究。八句詩情景交融矮湘,構(gòu)成完美的意境,令讀者玩味無窮口糕。

關(guān)鍵詞:宿府

相關(guān)閱讀
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

“永夜角聲悲自語对扶,中天月色好誰看!”杜甫《宿府》全詩翻譯賞析

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人