“紅樓隔雨相望冷 珠箔飄燈獨自歸”的詩意:隔著雨凝視著那座紅樓顶伞,感到孤寒凄冷,在珠簾般的細雨和飄搖的燈光中獨自回來剑梳。
出自唐代詩人李商隱《春雨》唆貌。
《春雨》
唐 李商隱
悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違垢乙。
紅樓隔雨相望冷锨咙,珠箔飄燈獨自歸。
遠路應(yīng)悲春晼晚追逮,殘霄猶得夢依稀酪刀。
玉珰緘札何由達,萬里云羅一雁飛钮孵。
注釋
白袷衣:即白夾衣骂倘,唐人以白衫為閑居便服。
白門:金陵的別稱巴席,即現(xiàn)南京历涝。南朝樂府民歌《楊叛兒》說:“暫出白門前,楊柳可藏烏漾唉。歡作沉水香荧库,儂作博山爐”,講的是男女歡會赵刑。后人常用“白門”指代男女幽會之地分衫。[4]
紅樓:華美的樓房,多指女子的住處般此。
珠箔:珠簾蚪战,此處比喻春雨細密牵现。
晼晚:夕陽西下的光景,此處還蘊涵年復(fù)一年邀桑、人老珠黃之意施籍。
依稀,形容夢境的憂傷迷離概漱。
玉珰:是用玉做的耳墜丑慎,古代常用環(huán)佩、玉珰一類的飾物作為男女定情的信物瓤摧。
緘札:指書信竿裂。
云羅:像螺紋般的云片,陰云密布如羅網(wǎng)照弥,比喻路途艱難腻异。[4]
譯文
新春,我穿著白夾衣悵然地臥床这揣;
幽會的白門冷落了悔常,我心中惘然。
隔著雨絲凝視紅樓给赞,我倍覺冷寂机打;
珠箔般雨滴飄打燈籠,獨自歸返片迅。
你在遠路残邀,到春晚應(yīng)更悲凄傷感?
只有殘宵能夢中聚首柑蛇,依稀空泛芥挣。
耳環(huán)情書已備好,怎么才能送達耻台;
只寄希望于萬里長空空免,飛來鴻雁。
譯文一
我獨自和衣悵臥盆耽,在這微雨迷茫的新春之夜蹋砚。多少次我流連白門歡會處,卻只見它蒙上了一層憂郁征字,我只能寂寞惆悵都弹。依然記得不久前娇豫,我來到你的樓下匙姜,隔著迷蒙的春雨,遙望你住過的紅樓冯痢。早已人去樓空氮昧,倍覺凄涼冷落框杜。我黯然轉(zhuǎn)身離去,細雨在暗淡的燈光下飄灑袖肥,恰似珠簾輕揚咪辱。親愛的你應(yīng)在遠去的路上吧,面對日暮春晚椎组,你會觸動悲春么油狂?可憐我只能在殘夜的迷夢中才能與你相會,于是每夜夢底的幽秘寸癌,挑逗著我的心還有你純潔的靈魂专筷。我渴求贈上玉檔書札,卻不知如何相送蒸苇。萬里長空陰云密布如羅網(wǎng)磷蛹,一只雁兒在孤獨地飛翔。
譯文二
新春時節(jié)穿著一件夾衣溪烤,悵然而臥味咳,白門寂寞,有很多不如意的事檬嘀。隔著雨凝視著那座紅樓槽驶,感到孤寒凄冷,在珠簾般的細雨和飄搖的燈光中獨自回來鸳兽。遙遠的路途上應(yīng)該悲傷春天將要過去捺檬,在殘宵的夢中還依稀可以與你相見。玉珰和書信怎么樣才可以送給你贸铜?萬里陰云下只有一只大雁飛過堡纬。
句 解
悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違
“白袷衣”蒿秦,閑居時的便服烤镐。“白門”,金陵的別稱棍鳖,即今天的南京炮叶。南朝樂府民歌《楊叛兒》說:“暫出白門前,楊柳可藏烏渡处。歡作沉水香镜悉,儂作博山爐”,講的是男女歡會医瘫。后人常用“白門”指代男女幽會之地侣肄。新春的夜晚,詩人和衣而臥醇份,情緒甚是低落稼锅。為什么呢吼具?因為昔日與戀人歡會的地方如今已經(jīng)寂寞冷清。也就是說矩距,佳人已去拗盒,相會無期。愛情的失落锥债,真是讓人苦惱傷心岸赣!
紅樓隔雨相望冷哮肚,珠箔飄燈獨自歸
這兩句是詩人追述重尋舊地的情形毅整。春雨瀟瀟,詩人來到戀人住過的紅樓前绽左,隔著迷蒙細雨遠遠地望去悼嫉,始終沒有走近。曾經(jīng)讓他感到親切溫存的紅樓拼窥,如今是那樣地凄冷戏蔑。究竟是雨冷,還是心冷鲁纠,連他自己都說不清了总棵。在這紅樓前,他不知站了有多久改含,最終只能怏怏歸去情龄。此時,雨仍不停地下著捍壤,在燈光的映照下骤视,猶如風(fēng)中飄蕩的珠簾。走在悠長而又寂寥的雨巷鹃觉,說不出的失落专酗,說不出的凄涼。
“珠箔”盗扇,即珠簾祷肯,這里喻指雨簾。在意象上疗隶,“紅樓”和“珠箔”給人以華麗的感覺佑笋,暗示著曾經(jīng)深情繾綣的生活;而一“隔雨”斑鼻、一“飄燈”蒋纬,意境就變得朦朧起來。紅樓的色彩是溫暖的,但隔雨悵望反覺其冷颠锉;珠箔是明麗的法牲,卻是燈影前對雨簾的幻覺史汗,這極細微地寫出詩人寥落而又迷茫的心理狀態(tài)琼掠。這一聯(lián),可謂境界全出停撞,情韻悠長瓷蛙,于典麗之中見凄冷,于空蒙之中見感傷戈毒。
遠路應(yīng)悲春晼晚艰猬,殘宵猶得夢依稀
“晼晚”,形容黃昏時分暮色蒼茫的景象埋市。“依稀”冠桃,形容夢境的憂傷迷離。此聯(lián)前一句是替對方設(shè)想道宅,意思是:在遠方的那人面對日暮春晚食听,也應(yīng)觸動悲愁吧。后一句是說:只有在殘夜的短夢中污茵,我才依稀可以見到她樱报。
相思刻骨,而至入夢泞当。閉上眼她分明在前迹蛤,睜開眼卻什么都沒有。殘宵夢醒襟士,怎不叫人傷心斷腸盗飒?“猶得”,尚且可得陋桂、僥幸而得的意思箩兽。在這里,我們分明感受到詩人那濃得化不開的惆悵與思念之情章喉。
玉珰緘札何由達汗贫?萬里云羅一雁飛
“玉珰”,是用玉做的耳墜秸脱,古代常用環(huán)珮落包、玉珰一類的飾物作為男女定情的信物。“緘札”摊唇,指書信咐蝇。“云羅”,陰云密布如羅網(wǎng)巷查,比喻路途艱難有序。強烈的思念讓詩人再也控制不住自己的感情抹腿,他要修書一封,將自己的愛戀旭寿、痛苦告訴對方警绩。末了,仍覺意猶未盡盅称,附上愛情的信物玉墜肩祥。然而,猛一轉(zhuǎn)念缩膝,路途遙遙混狠,阻礙重重,書信和玉墜怎樣才能送到她的手里疾层?且看窗外将饺,陰云萬里,有一只失群的大雁在哀哀地飛痛黎。都說飛雁傳書予弧,可它能穿過這如同羅網(wǎng)一般的厚厚云天嗎?
評 解
李商隱的愛情詩含蓄蘊藉舅逸、幽美凄艷桌肴。他致力于情思意緒的體驗、把握與再現(xiàn)琉历,用幽微隱約坠七、迂回曲折的方式,將心中的朦朧意緒轉(zhuǎn)化為恍惚迷離的意象旗笔。他善用哀婉的情調(diào)彪置、美麗的意象與辭采,表達復(fù)雜的心緒蝇恶。在這首詩中拳魁,紅樓、珠箔撮弧、春雨潘懊、燈影等意象,加上迷茫的心境贿衍、依稀的夢境授舟,使詩境凄美幽約;春晚日暮和云羅萬里贸辈,則烘托出離別的寥落释树、思念的深摯。
同時,李商隱的愛情詩內(nèi)涵極為豐厚奢啥,決不僅僅圍繞單一的情緒反復(fù)吟唱秸仙,而是虛虛實實,忽此忽彼桩盲,或今或昔寂纪,一重情思套著另一重情思。將難言的情感表現(xiàn)得生動而豐富正驻,卻又讓人只可意會弊攘,難以言傳抢腐。
賞析:
《春雨》是唐代詩人李商隱所作一首情詩姑曙。春雨瀟瀟,情絲繚繞迈倍。這首詩是借助飄灑迷朦的春雨伤靠,抒發(fā)悵念遠方戀人的情緒。開頭先點明時令啼染,再寫舊地重尋之凄愴宴合,繼而寫隔雨望樓,尋訪落空之迷茫迹鹅,終而只有相思相夢卦洽,緘札寄情。一步緊逼一步斜棚,悵念之情恰似雨絲不絕如縷阀蒂。詩的意境、感情弟蚀、色調(diào)蚤霞、氣氛都是十分清晰明麗,優(yōu)美動人义钉。詩借助于飄灑迷濛的春雨昧绣,融入主人公迷茫的心境,依稀的夢境捶闸,烘托別離的寥落夜畴,思念的真摯,構(gòu)成渾然一體的藝術(shù)境界删壮。
李商隱的詩歌擅用一些具有代表性的意象來展示詩人心靈中最美麗的東西贪绘。這首《春雨》也隱喻著詩人難言的感情,抒發(fā)著詩人哀傷的情愫醉锅,并且具有相當(dāng)?shù)拿栏小?p> 這不是描寫春雨的詠物詩兔簇,而是一首見春雨有感、借飄灑迷蒙的春雨烘托愛情寥落的惆悵感懷之作。
有人說這是詩人客居長安的憶家之作垄琐,有人說這是李商隱期盼他人提拔的寄托之作边酒。大多數(shù)人認為這就是一首愛情詩。但對于詩人所思為何人又有較大的爭議狸窘。有人認為詩人所念之人應(yīng)當(dāng)是柳枝墩朦,就是《柳枝五首·序》中提到的那位屬意于他、最后卻被他人奪走的洛陽癡情少女翻擒。有人說紅樓之上的那位姑娘就是后來成為李商隱妻子的王氏氓涣,當(dāng)時落魄不堪的李商隱不過是王茂元手下的小小幕僚,卻看上了人家的千金小姐陋气,自然是有些苦澀難言的了劳吠。還有人推斷這位可望不可及的女子是女冠,就是《碧城三首》和《重過圣女祠》等詩中反復(fù)提到的那位陪同公主一塊兒入道觀的宮女巩趁。
不論這首詩有無寓意痒玩,不管詩中的女主人公到底為誰,都不影響我們欣賞這首詩的凄迷與美麗议慰。
來源海博學(xué)習(xí)網(wǎng)唐詩名句
關(guān)鍵詞:“紅樓隔雨相望冷蠢古,珠箔飄燈獨自歸”的意思及