玉階生白露,夜久侵羅襪士修。
[譯文] 玉砌的臺階已滋生了白露枷遂,夜深佇立露水侵濕了羅襪。
玉階生白露棋嘲,夜久侵羅襪酒唉。
卻下水晶簾,玲瓏望秋月沸移。
注釋:
玉階怨:屬樂府《相和歌辭·楚調(diào)曲》痪伦,從所存歌辭看侄榴,主要是寫“宮怨”的。玉階:玉石砌的臺階网沾。
羅襪:絲織的襪子癞蚕。
卻下:放下。
譯文1:
玉石砌的臺階上生起了露水辉哥,深夜獨(dú)立很久桦山,露水浸濕了羅襪≈ま保回房放下水晶簾度苔,仍然隔著簾子望著玲瓏的秋月。
譯文2:
玉砌的臺階已滋生了白露浑度,夜深佇立露水侵濕了羅襪。
我只好入室垂下水晶簾子鸦概,獨(dú)自隔簾仰望玲瓏的秋月箩张。
賞析:
這是一首宮怨詩。前兩句寫無言獨(dú)立玉階窗市,露水濃重先慷,浸透了羅襪,主人公卻還在癡癡等待咨察。后兩句寫寒氣襲人论熙,主人公回房放下窗簾,卻還在凝望秋月摄狱。前兩句寫久等顯示人的癡情脓诡;后兩句以月亮的玲瓏,襯托人的幽怨媒役。全詩無一語正面寫怨情祝谚,然而又似乎讓人感到漫天愁思飄然而至,有幽邃深遠(yuǎn)之美酣衷。
《玉階怨》交惯,見郭茂倩《樂府詩集》。屬《相和歌·楚調(diào)曲》穿仪,與《婕妤怨》席爽、《長信怨》等曲,從古代所存歌辭看啊片,都是專寫“宮怨”的樂曲只锻。
李白的《玉階怨》,雖曲名標(biāo)有“怨”字钠龙,詩作中卻只是背面敷粉炬藤,全不見“怨”字御铃。無言獨(dú)立階砌,以致冰涼的露水浸濕羅襪沈矿;以見夜色之濃上真,佇待之久,怨情之深羹膳。“羅襪”睡互,見人之儀態(tài)、身份陵像,有人有神就珠。夜涼露重,羅襪知寒醒颖,不說人而已見人之幽怨如訴妻怎。二字似寫實(shí),實(shí)用曹子建“凌波微步泞歉,羅襪生塵”意境逼侦。
怨深,夜深腰耙,不禁幽獨(dú)之苦榛丢,乃由簾外而簾內(nèi),及至下簾之后挺庞,反又不忍使明月孤寂晰赞。似月憐人,似人憐月选侨;若人不伴月掖鱼,則又有何物可以伴人?月無言侵俗,人也無言锨用。但讀者卻深知人有無限言語,月也解此無限言語隘谣,而寫來卻只是一味望月增拥。此不怨之怨所以深于怨也。
“卻下”二字寻歧,以虛字傳神掌栅,最為詩家秘傳。此一轉(zhuǎn)折码泛,似斷實(shí)連猾封;似欲一筆蕩開,推卻愁怨噪珊,實(shí)則經(jīng)此一轉(zhuǎn)晌缘,字少情多齐莲,直入幽微。卻下磷箕,看似無意下簾选酗,而其中卻有無限幽怨。本以夜深岳枷、怨深芒填,無可奈何而入室。入室之后空繁,卻又怕隔窗明月照此室內(nèi)幽獨(dú)殿衰,因而下簾。簾既下矣盛泡,卻更難消受此凄苦無眠之夜闷祥,于更無可奈何之中,卻更去隔簾望月饭于。此時憂思徘徊蜀踏,直如李清照“尋尋覓覓、冷冷清清掰吕、凄凄慘慘戚戚”之紛至沓來,如此情思颅痊,乃以“卻下”二字出之殖熟。“卻”字直貫下句,意謂:“卻下水晶簾”斑响,“卻去望秋月”菱属,在這兩個動作之間,有許多愁思轉(zhuǎn)折返復(fù)舰罚,所謂字少情多纽门,以虛字傳神。中國古代詩藝中有“空谷傳音”之法营罢,似當(dāng)如此赏陵。“玲瓏”二字,看似不經(jīng)意之筆饲漾,實(shí)則極見工力蝙搔。以月之玲瓏,襯人之幽怨考传,從反處著筆吃型,全勝正面涂抹。
詩中不見人物姿容與心理狀態(tài)僚楞,而作者似也無動于衷勤晚,只以人物行動見意枉层,引讀者步入詩情之最幽微處,故能不落言筌赐写,為讀者保留想象余地鸟蜡,使詩情無限遼遠(yuǎn),無限幽深血淌。以此見詩家“不著一字矩欠,盡得風(fēng)流”真意。以敘人事之筆抒情悠夯,恒見癌淮,易;以抒情之筆狀人沦补,罕有乳蓄,難。
契訶夫有“矜持”說夕膀,也常聞有所謂“距離”說虚倒,兩者頗近似,似應(yīng)合為一說产舞。即謂作者應(yīng)與所寫對象魂奥,保持一定距離,并保持一定“矜持”與冷靜易猫。如此耻煤,則作品無聲嘶力竭之弊,而有幽邃深遠(yuǎn)之美准颓,寫難狀之情與難言之隱哈蝇,使讀者覺有漫天詩思飄然而至,卻又無從于字句間捉摸之攘已。這首《玉階怨》含思婉轉(zhuǎn)炮赦,余韻如縷,正是這樣的佳作样勃。
關(guān)鍵詞:玉階怨