素衣莫起風(fēng)塵嘆,猶及清明可到家刺覆。
[譯文] 短小的紙張斜著運(yùn)筆,閑時寫寫草書,在小雨初晴的窗邊,看著沏茶時水面呈白色的小泡沫,戲著分辨茶的等級严肪。
世味年來薄似紗,誰令騎馬客京華谦屑?
小樓一夜聽春雨驳糯,深巷明朝賣杏花。
矮紙斜行閑作草氢橙,晴窗細(xì)乳戲分茶结窘。
素衣莫起風(fēng)塵嘆,猶及清明可到家充蓝。
注釋:
霽(霽)jì雨雪停止隧枫,云霧散喉磁,天放晴朗。
賣花聲官脓,是臨安的本地風(fēng)光协怒。小樓深巷二句,化用陳興義《懷天經(jīng)智老因訪之》詩句“杏花消息雨聲中”卑笨。
矮紙孕暇,即短紙。草赤兴,草體字妖滔。
細(xì)乳,指沏茶時水面泛起的白色泡沫桶良。分茶座舍,品茶。分陨帆,鑒別之意曲秉。此二句,寫春雨初晴疲牵,閑居無事承二,以寫字、分茶作為消遣纲爸。
素衣猶及二句亥鸠,化用陸機(jī)《為顧彥先贈婦》詩句“京洛多風(fēng)塵,素衣化為緇识啦。”意謂京城里骯臟勢力读虏,把人品都玷污了。
譯文1:
世態(tài)人情這些年來薄得像透明的紗,誰讓我還要騎著馬來客居京華呢?只身住在小客樓上,夜里一聽到春雨淅淅瀝瀝,明天早上,深幽的小巷中就會傳來賣杏花的聲音袁滥。短小的紙張斜著運(yùn)筆,閑時寫寫草書,在小雨初晴的窗邊,看著沏茶時水面呈白色的小泡沫,戲著分辨茶的等級。作為一介素衣,不要興起風(fēng)塵會沾污我衣的慨嘆,等到清明就可以回家了灾螃。
譯文2:
如今的世態(tài)人情薄如綢紗,可是誰讓我騎著馬來客居京華呢题翻?住在小客樓上,一夜里聽到春雨的聲音,明天一早,深幽的小巷中便會有人賣杏花了腰鬼。短小的紙張嵌赠,我斜著運(yùn)筆無聊地寫寫草書,在小雨初睛的窗邊熄赡,看著沏茶時水面呈現(xiàn)的白色小泡沫姜挺,游戲般分辨茶的等級。作為一介素衣彼硫,不要因?yàn)轱L(fēng)塵仆仆而感嘆炊豪,一到清明凌箕,我就可以回到家中了。
譯文3:
近年來做官的興味淡淡的像一層薄紗词渤,誰又讓我乘馬來到京都作客沾染繁華牵舱?住在小樓聽盡了一夜的春雨淅瀝滴答,清早會聽到小巷深處在一聲聲叫賣杏花缺虐。鋪開小紙從容地斜寫行行草草芜壁,字字有章法,晴日窗前細(xì)細(xì)地煮水高氮、沏茶慧妄、撇沫,試著品名茶剪芍。呵塞淹,不要嘆息那京都的塵土?xí)K潔白的衣衫,清明時節(jié)還來得及回到鏡湖邊的山陰故家紊浩。
賞析:
這首詩是宋孝宗淳熙十三年(1186)春窖铡,陸游在京城臨安所作。“世味年來薄似紗坊谁,誰令騎馬客京華”寫世情淡薄费彼,悔不該出來做官。宋孝宗淳熙五年(1178)陸游在江西做地方官時口芍,因?yàn)殚_倉賑濟(jì)百姓箍铲,竟以“擅權(quán)”罪被革職返鄉(xiāng)。閑居六年后又被起用回朝鬓椭,重新做官颠猴,客居京華。這兩句詩飽含著作者深刻的思想矛盾:一方面渴望為祖國盡忠效力小染,而另一方面又著實(shí)厭倦仕世官場翘瓮。“小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花”裤翩,寫作者在小樓上聽了一夜的春雨资盅,清晨深巷里賣花女的叫賣聲又再次響起。此聯(lián)是千古傳誦的名句踊赠,把江南早春雨后清晨的美好氣象和民俗風(fēng)情惟妙惟肖地描繪出來呵扛,但同時也透露出詩人徹夜未眠。春雨初霽筐带,空氣清新今穿,本是良辰美景,而詩人卻只以“閑作草”“戲分茶”來消遣伦籍,實(shí)際上是暗示自己在政治上無所作為的無可奈何之情蓝晒。末句“素衣莫起風(fēng)塵嘆腮出,猶及清明可到家”,說不要感嘆白衣在京城中會污染成黑衣拔创,清明之前還可以趕回家呢利诺。明是寫羈旅之苦,實(shí)際上是說官場的濁惡及歸鄉(xiāng)避世的愿望剩燥。
這首詩不同于一般詩作先繪景后抒情的套路慢逾,開篇即以問句的形式表達(dá)世態(tài)炎涼的無奈和客籍京華的蹉跎,直抒胸臆灭红,情感噴薄侣滩。整首詩的情緒在開篇即達(dá)到高潮。后面三聯(lián)逐漸回落变擒。無論是夜不能寐聽春雨君珠,天明百無聊賴“作草”“分茶”,還是自我安慰說“清明可到家”娇斑,都是開篇兩句的注腳策添,都是本已厭倦官場卻又客籍京華的無奈之舉。整首詩在情思的氣勢上由高到低毫缆,而又渾然一體唯竹。
關(guān)鍵詞:“素衣莫起風(fēng)塵嘆,猶及清明可到家苦丁〗牵”的意思