有獻(xiàn)不死之藥于荊王者
原文
有獻(xiàn)不死之藥于者扛稽,謁者操以入。中射之士問曰:“可食乎滑负?”曰:“可在张。”因奪而食之。王大怒矮慕,使人殺中射之士帮匾。中射之士使人說王曰:“臣問謁者,謁者曰‘可食’痴鳄,臣故食之瘟斜。是臣無罪而罪在謁者也。且客獻(xiàn)不死之藥痪寻,臣食之螺句,而王殺臣,是死藥也橡类,是客欺王也蛇尚。夫殺無罪之臣,而明人之欺王顾画,不如釋臣取劫。”王乃不殺匆笤。
【注】①荊王:戰(zhàn)國楚頃襄王。②謁者:管進(jìn)謁的人勇凭。③中射之士:中射士疚膊,諸侯宮里的侍御之臣。④說王:向荊王解說虾标。⑤是:這寓盗。⑥是死藥也:這(反而)是致人于死的藥。
1璧函、請概括本文的主要內(nèi)容傀蚌。
2、請指出本文主要贊揚(yáng)了什么蘸吓?
3善炫、“‘可食乎?’曰:‘可库继。’”這里可以理解為兩種意思箩艺,謁者理解的是什么意思?中射之士利用的是什么意思宪萄?
參考答案
1艺谆、中射之士用巧妙的辭令破除了不死藥的迷信。
2拜英、贊揚(yáng)了中射之士機(jī)智善辯静汤、敢于破除迷信的勇敢精神。
3居凶、謁者理解的是:“這個(gè)藥是可以入口吃的嗎虫给?”所以回答“可以”。中射之士則利用類似問題“這個(gè)藥我可以吃嗎侠碧?”“可以”抹估,于是奪而食之。
譯文
有人給楚王獻(xiàn)長生不老的藥弄兜,負(fù)責(zé)傳達(dá)的官員拿著藥走入宮中药蜻。有個(gè)宮中衛(wèi)士看見后問道:“這東西可以吃嗎?”答說:“是可以吃的挨队。”衛(wèi)士于是搶過來吃了下去谷暮。楚王為此甚為惱怒,要?dú)⑺肋@個(gè)衛(wèi)士盛垦。這個(gè)衛(wèi)士托人向楚王解釋說:“我問傳達(dá)人湿弦,他告訴我說是可以吃的,所以我才拿過藥來吃下去腾夯,這事我沒有罪颊埃,有罪的乃是傳遞人蔬充。況且客人所獻(xiàn)的是長生不死藥,我吃了藥大王就殺我班利,這豈不成了喪死藥,是客人欺騙大王饥漫。大王殺死一個(gè)沒有罪的臣子,就證明有人在欺騙大王罗标。不如把我放了吧庸队。”楚王就不殺他了。
注釋
不死之藥:吃了可以不死的藥
荊王:戰(zhàn)國楚頃襄王
謁者:接待賓客的近侍
荊王印
荊王印
謁:進(jìn)謁
操:拿著
因:于是
食:吃
使:托(人)
故:因此
以:相當(dāng)于“而”闯割,連詞彻消,表示修飾關(guān)系。
說:對···說宙拉;勸說宾尚。
乃:于是,就
中射之士:侍衛(wèi)近臣
說王:向荊王解說
是:這
是死藥也:這(反而)是致人于死的藥
明:證明谢澈,說明
評析
衛(wèi)士與傳遞人對“可以吃”三個(gè)字有不同的理解煌贴,傳遞人理解為該藥的使用方式是食用,所以說是可以吃锥忿。而衛(wèi)士的理解是可以允許我吃牛郑。對語句的理解看來誰都沒錯(cuò)。另外長生不死的含義缎谷,到底是得病可以不死井濒、砍頭可以不死灶似,還是吃了要在任何條件下都可以不死列林,這些都沒有限定,所以衛(wèi)士就可以鉆語句多義的空子酪惭,故意搞了一個(gè)語句上的惡作劇希痴。
這個(gè)故事無情地嘲弄了荊王的愚昧無知,贊揚(yáng)了中射之士聰明機(jī)智春感,能言善辯砌创,敢于破除迷信的勇敢精神。文章運(yùn)用語言描寫鲫懒,惟妙惟肖地刻畫了中射之士這個(gè)忠臣的形象嫩实。
關(guān)鍵詞:有獻(xiàn)不死之藥于荊王者