傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

“獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客 每逢佳節(jié)倍思親”的意思及全詩賞析

作者:佚名 古詩詞鑒賞大全 來源:網(wǎng)絡(luò)

九月九日憶山東兄弟 (唐) 王維 獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客窿祥, 每逢佳節(jié)倍思親株憾。 遙知兄弟登高處, 遍插茱萸少一人晒衩。

注釋

(1)九月九日:指農(nóng)歷九月初九重陽節(jié)嗤瞎。民間很器重這個(gè)節(jié)日,在這一天有登高听系、插茱萸贝奇、飲菊花酒等習(xí)俗,傳說能以此避災(zāi)靠胜。憶:想念掉瞳。山東:指華山以東(今山西),王維的家鄉(xiāng)就在這一帶浪漠。 (2)異鄉(xiāng):他鄉(xiāng)陕习,遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)。 (3) 佳節(jié):美好的節(jié)日址愿。 (4)倍:加倍该镣,更加。

(5)遙知:遠(yuǎn)遠(yuǎn)的想到必盖。登高:指民間在重陽節(jié)登高避邪的習(xí)俗拌牲。

(6)茱萸:又名越椒,一種香氣濃烈的植物歌粥,重陽節(jié)時(shí)有佩戴茱萸的習(xí)俗塌忽。

譯文 我獨(dú)自一人在異鄉(xiāng)漫游,每到佳節(jié)就加倍思念親人失驶。我知道在那遙遠(yuǎn)的家鄉(xiāng)土居,兄弟們一定在登高望遠(yuǎn);他們都插著茱萸,就為少了我而感到遺憾傷心擦耀。[

韻譯

獨(dú)自流落他鄉(xiāng)棉圈,長做異地之客。 每逢佳節(jié)良辰眷蜓,越發(fā)思念眷親分瘾。 遙想今日重陽,兄弟又在登高吁系。 他們佩帶茱萸德召,但是少我一人。

作品賞析

王維家居蒲州(今山西永濟(jì))汽纤,在華山之東上岗,所以題稱“憶山東兄弟”。寫這首詩時(shí)他正在長安謀取功名蕴坪。繁華的帝都對當(dāng)時(shí)熱衷仕進(jìn)的年輕士子雖有很大吸引力肴掷,但對一個(gè)少年游子來說,畢竟是舉目無親的“異鄉(xiāng)”背传;而且越是繁華熱鬧呆瞻,在茫茫人海中的游子就越顯得孤獨(dú)無親。 詩的第一句用了“獨(dú)”续室、“異”兩個(gè)字栋烤,分量下得很足。詩人對親人的思念挺狰,對他自己孤孑處境的感受,都凝聚在這個(gè)“獨(dú)”字里面买窟。“異鄉(xiāng)為異客”丰泊,不過是說在他鄉(xiāng)作客,但兩個(gè)“異”字所造成的藝術(shù)效果始绍,卻比一般地?cái)⒄f他鄉(xiāng)作客要強(qiáng)烈得多瞳购。在自然經(jīng)濟(jì)占主要地位的封建時(shí)代,不同地域之間的風(fēng)土亏推、人情学赛、語言、生活習(xí)慣差別很大吞杭,詩人離開多年生活的故鄉(xiāng)到異地去盏浇,會感到一切都陌生、不習(xí)慣芽狗,感到他自己是漂浮在異地生活中的一葉浮萍绢掰。“異鄉(xiāng)”、“異客”,正是樸質(zhì)而真切地道出了這種感受滴劲。作客他鄉(xiāng)者的思鄉(xiāng)懷親之情攻晒,在平日也是存在的,不過有時(shí)不一定是顯露的班挖,但一旦遇到某種觸媒——最常見的是“佳節(jié)”——就很容易爆發(fā)出來鲁捏,甚至一發(fā)而不可抑止。這就是所謂“每逢佳節(jié)倍思親”萧芙。佳節(jié)碴萧,往往是家人團(tuán)聚的日子,而且往往和對家鄉(xiāng)風(fēng)物的許多美好記憶聯(lián)結(jié)在一起末购,所以“每逢佳節(jié)倍思親”的描寫就顯得十分自然破喻。這種體驗(yàn)人人都有,但在王維之前盟榴,卻沒有任何詩人用這樣樸素?zé)o華而又高度概括的詩句成功地表現(xiàn)過曹质。而一經(jīng)詩人道出,它就成了最能表現(xiàn)客中思鄉(xiāng)感情的格言式的警句擎场。前兩句用的是藝術(shù)創(chuàng)作的“直接法”羽德,幾乎不經(jīng)任何迂回,而是直插核心迅办,迅即形成高潮宅静,出現(xiàn)警句。但這種寫法往往使后兩句難以為繼站欺,造成后勁不足姨夹。這首詩的后兩句,如果順著“佳節(jié)倍思親”作直線式的延伸矾策,就會顯得蛇足磷账;轉(zhuǎn)出新意而再形成新的高潮,也很難辦到贾虽。詩人采取另一種方式:緊接著感情的激流逃糟,出現(xiàn)一泓微波蕩漾的湖面,看似平靜蓬豁,實(shí)則更加深沉绰咽。 三四兩句,如果只是一般化地遙想兄弟如何在重陽日登高地粪,佩帶茱萸取募,而詩人自己獨(dú)在異鄉(xiāng),不能參與驶忌,雖然也寫出了佳節(jié)思親之情矛辕,就會顯得平直笑跛,缺乏新意與深情。詩人遙想的卻是:“遍插茱萸少一人聊品。”意思是說飞蹂,遠(yuǎn)在故鄉(xiāng)的兄弟們重陽節(jié)登高時(shí)身上都佩上了茱萸,卻發(fā)現(xiàn)少了一位兄弟——他自己不在內(nèi)翻屈。好像遺憾的不是他未能和故鄉(xiāng)的兄弟共度佳節(jié)陈哑,反倒是兄弟們佳節(jié)未能完全團(tuán)聚;似乎他獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客的處境并不值得訴說伸眶,反倒是兄弟們的缺憾更須體貼惊窖。這就曲折有致,出乎常情厘贼。而這種出乎常情之處界酒,正是它的深厚處、新警處嘴秸。杜甫的《月夜》中有“今夜鄜州月毁欣,閨中只獨(dú)看”的句子,和這兩句異曲同工岳掐,而王維的詩似乎更不著力凭疮。 這首詩中,“獨(dú)在異鄉(xiāng)”串述,暗寫了孤獨(dú)寂寞的環(huán)境执解,對于初次離家的少年來說,對這種環(huán)境特別敏感纲酗。“異客”則更強(qiáng)調(diào)了游子在異鄉(xiāng)舉目無親的生疏清冷的感受衰腌。用“獨(dú)”和兩個(gè)“異”字組在一句詩里,大大加深了主觀感受的程度耕姊。第二句“每逢佳節(jié)倍思親”是前面情緒的合理發(fā)展桶唐,說明平常已有思親之苦,而到節(jié)日茉兰,這思念就愈加轉(zhuǎn)深和增強(qiáng)了。“倍”字用得極妙欣簇,是聯(lián)系上下兩句情緒之間的關(guān)鍵规脸。這兩句構(gòu)成全詩的一個(gè)層次,是從抒情主人公自我的主觀感受來表現(xiàn)思親之情的熊咽。 清代沈德潛認(rèn)為詩的后兩句“即陟岵詩意”(《唐詩別裁集》卷十九)莫鸭,二者在表現(xiàn)方法上頗有相似之處『崤梗《詩經(jīng)·魏風(fēng)·陟岵》末章里說:“陟彼高岡被因,瞻彼兄兮卿拴。兄日嗟予弟行役,夙夜必偕梨与。”夢想親人堕花,轉(zhuǎn)而擬托親人也想念作者自己。王維詩中也用了這種表現(xiàn)方法粥鞋,以“遙知”使詩意的發(fā)展來個(gè)急轉(zhuǎn)缘挽,轉(zhuǎn)到從親人的角度來加深表現(xiàn)兩地相念之情。“遙知”以下全是想象呻粹,揣想這重陽佳節(jié)到來之時(shí)壕曼,親人們定同往年一樣登高飲酒。這緊扣了詩題等浊,也點(diǎn)明了第二句提到的“佳節(jié)”的具體所指了腮郊。詩人料定,當(dāng)親人團(tuán)聚在一起歡度重陽節(jié)而“遍插茱萸”之時(shí)筹燕,會記起他這客處異鄉(xiāng)的游子的轧飞。結(jié)句將全詩的情感推向高潮,未再直言思親庄萎,而其情自見踪少,給人留下想象的余地,最后兩句運(yùn)用對寫法寫詩人自己的想象糠涛,更突出他的思念援奢。

關(guān)鍵詞:“獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客 每逢佳節(jié)倍思親”的意思及全

相關(guān)閱讀
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

“獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客 每逢佳節(jié)倍思親”的意思及全詩賞析

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人