傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

橫溪堂春曉

宋代 / 虞似良
古詩原文
[挑錯/完善]

一把青秧趁手青,輕煙漠漠雨冥冥稼病。

東風(fēng)染盡三千頃选侨,白鷺飛來無處停。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 www.shunbangexp.com]

將一把青色的秧苗然走,插入水中援制。那秧苗瞬間變得青蔥。就好似農(nóng)夫的手芍瑞,將它染綠晨仑。天空中,飄灑著朦朧如煙的細(xì)雨答捕。

和煦的春風(fēng)艘款,吹綠了無邊無際的稻田。白鷺飛來岳枷,望著那無涯的青翠空繁,竟找不到落腳的地朱庆。

注釋解釋

橫溪堂春曉:橫溪堂春天的早晨盛泡。橫溪堂,作者居住之處娱颊,舊址在今浙江省天臺山附近傲诵。春曉,春天的早晨箱硕。

青秧:綠色的秧苗拴竹。

趁手:順手、就手剧罩。趁栓拜,隨即。

輕煙:淡淡的煙霧惠昔。

漠漠:煙霧迷漫的廣大無邊的樣子幕与。

冥冥(mǐng):形容天氣昏暗。

雨冥冥:天氣陰沉沉的镇防,將要下雨啦鸣。

染盡:這里形容春風(fēng)把田里的稻苗全部吹綠,好像用綠色染過似的来氧。

三千頃:形容稻田面積廣闊诫给。頃,地積單位啦扬,一頃等于一百畝中狂。

白鷺:水鳥名,羽毛潔白考传,腿長,能入水捕食魚蝦证鸥。方僚楞。

趁手青:插秧下田勤晚,隨手就青。

漠漠:漫無邊際泉褐。

冥冥:昏暗的樣子赐写。

染:這里指東風(fēng)把秧苗吹成青色。

東風(fēng):春風(fēng)膜赃。整首詩沒有一個字用到“綠”挺邀,可出現(xiàn)在我們面前的是一片生意盎然的綠,一幅人和自然和睦交融的春之畫卷跳座,生機(jī)勃勃端铛。

作者介紹
[挑錯/完善]

虞似良 : 虞似良,南宋詩人疲眷。字仲房禾蚕,號橫溪真逸,又好寶蓮山人狂丝。虞似良换淆,橫溪(今大呂鄉(xiāng)橫溪村)人,祖籍余杭几颜。宋建炎初父官于臺倍试,遂居屬黃巖橫溪淳熙年間為兵部侍郎,后任成都府路運判官蛋哭。工...[詳細(xì)]

虞似良的古詩
你可能喜歡
虞似良的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

橫溪堂春曉古詩原文翻譯-虞似良

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人