楊朱之弟曰布坡贺,衣素衣而出官辈。天雨,解素衣遍坟,衣緇衣而返拳亿。其狗不知,迎而吠之愿伴。楊布怒肺魁,將撲之。楊朱曰:“子無(wú)撲矣隔节,子亦猶是也鹅经。向者使汝狗白而往黑而來(lái),豈能無(wú)怪哉怎诫?”
楊朱的弟弟叫楊布瘾晃,他穿著件白色的衣服出門去了。天上下起了雨幻妓,楊布便脫下白衣蹦误,換了黑色的衣服回家。他家的狗沒認(rèn)出來(lái)是楊布涌哲,就迎上前沖他叫胖缤。楊布十分生氣尚镰,正準(zhǔn)備打狗阀圾。在這時(shí),楊朱說(shuō):“你不要打狗狗唉,如果換做是你,你也會(huì)是像它這樣做的初烘。假如剛才你的狗離開前是白色的而回來(lái)變成了黑色的,你怎么能不感到奇怪呢?”
楊朱分俯,先秦哲學(xué)家肾筐,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期魏國(guó)人,字子居
曰:名叫缸剪。
衣:穿吗铐。
素:白色的。
雨:下雨杏节。
衣:上衣唬渗,這里指衣服典阵。
緇(zī):黑色。
反:同"返"返回镊逝,回家壮啊。
知:了解,知道撑蒜。
而:連詞歹啼,表示順承。
吠:(狗)大叫座菠。
怒:生氣狸眼,憤怒。
將:打算辈灼。
撲:打份企、敲。
子無(wú)撲之巡莹,子 :你
猶是:像這樣司志。
向者:剛才。向降宅,從前骂远,往昔。
使:假使腰根,假若激才。
豈:怎么。
無(wú):同“毋”额嘿,不瘸恼,不要。
怪:對(duì)……感到奇怪册养。
衣素衣:穿著白衣服东帅。
列御寇 : 列御寇,名寇球拦,又名御寇(又稱“圄寇”“國(guó)寇”)靠闭,相傳是戰(zhàn)國(guó)前期的道家人,鄭國(guó)人坎炼,與鄭繆公同時(shí)愧膀。其學(xué)本于黃帝老子,主張清靜無(wú)為谣光。后漢班固《藝文志》“道家”部分有《列子》八卷...[詳細(xì)]