一雨縱橫亙二洲簇抵,浪淘天地入東流庆杜。
卻余人物淘難盡,又挾風(fēng)雷作遠(yuǎn)游碟摆。
我乘船過太平洋見雨霧迷茫橫貫亞洲美洲晃财,遠(yuǎn)處水天相連浪濤好象在蕩滌天地向東流去。
戊戌政變后的劫余人物不會(huì)被歷史浪潮滌蕩盡典蜕,今天我又懷著改革社會(huì)的雄心壯志作遠(yuǎn)游断盛。
縱橫:形容雨霧迷茫罗洗,無邊無際。
亙:gèn钢猛,橫貫伙菜,從此端直達(dá)彼端。
二洲:指亞洲命迈、美洲贩绕。太平洋東接美洲,西接亞洲壶愤。
浪淘天地:形容浪濤好象在蕩滌天地淑倾。
卻余人物:指戊戌改變后的劫余人物,包括詩人自己公你。
淘難盡:指維新變法的人物沒有殺盡踊淳。
風(fēng)雷:詩人借以比喻自己懷有改良社會(huì)的雄心壯志。遠(yuǎn)游:指詩人遠(yuǎn)游美州陕靠。
光緒二十四年(1898年)九月二十一日迂尝,慈禧太后發(fā)動(dòng)政變,囚禁光緒帝剪芥,大肆捕殺維新黨人垄开,變法宣告失敗,詩人逃往日本税肪。第二年溉躲,即1899年,詩人往游美洲益兄,乘船過太平洋锻梳,遇雨有懷,而寫下這首七絕净捅。
這首詩據(jù)說是在革命斗爭極其艱苦的情況下疑枯,作者寫此詩作為聯(lián)絡(luò)暗號(hào)用的。
詩的起句就點(diǎn)題蛔六,并表現(xiàn)出一股恢宏的氣勢:天宇之大荆永,一雨能夠延綿亞美二洲。也就是說国章,在太平洋上遇到的雨具钥,既灑落在此去之美洲上,又灑在已離之亞洲上液兽。此去的美洲如何骂删,暫時(shí)按下。已離之亞洲,則令詩人浮想聯(lián)翩桃漾,綰今及古坏匪,于是以“浪淘天地入東流”承接,第一二句聯(lián)系緊密撬统,結(jié)構(gòu)更顯緊密适滓。而第二句把雨中的亞洲大地那種壯闊的景色展現(xiàn)在讀者面前,詩人設(shè)想那灑在亞洲中華國土上的雨恋追,必定激起滔天巨浪凭迹,滾滾東流,“浪陶天地”苦囱,這是何等的氣魄嗅绸,“入東流”,則又指明了了天地運(yùn)行的真理撕彤,也預(yù)示著位于世界東方的中華民族定當(dāng)掀起一波鋪天蓋地的巨浪鱼鸠。而這句詩又自然而然地與蘇東坡的名句“大江東去,浪淘盡羹铅,千古風(fēng)流人物”(《赤壁懷古》)聯(lián)系起來蚀狰。但詩人并不茍同于坡仙的懷古傷今,于是轉(zhuǎn)出新意:“卻余人物淘難盡职员÷樘#”“卻”字關(guān)聯(lián)上句,使本句意思格外突兀:自信自己雖是戊戌劫余的人物焊切,但決不會(huì)像千古風(fēng)流人物那樣扮授,瞬息即被歷史之波浪長流所淘盡。但也就是這種突兀专肪,更能將作者自己與古代的風(fēng)流人物之間那種反差體現(xiàn)出來刹勃,于是,詩的最后一句“又挾風(fēng)雷作遠(yuǎn)游”嚎尤,便表示了自己壯志未泯深夯,此番遠(yuǎn)游美洲決不消極逃遁,而是另有一種風(fēng)雷大志包藏胸中诺苹。風(fēng)雷本是一種自然天象,風(fēng)雷大作則宇宙震顫雹拄,以往的古詩中常用以表示大有作為之意收奔,而作者正是要借風(fēng)雷這種驚天動(dòng)地的現(xiàn)象來表明自己立志開創(chuàng)一番宏圖偉業(yè)的決心。此句在這里滓玖,出自一個(gè)在戊戌變法中遭到慘敗的重要人物之中坪哄,這種反差更震撼人心。
整首詩托雨寫志,表現(xiàn)了作者并不因?yàn)樽兎ňS新運(yùn)動(dòng)的失敗而退縮翩肌,胸懷遠(yuǎn)大目標(biāo)模暗,一往無前的精神。由平常的景帶出不平常的情念祭。立足于太平洋之上兑宇,遙視亞美二洲;身處政治逆境之中粱坤。而思及古今隶糕,更展望未來。境界開闊站玄,情懷高遠(yuǎn)枚驻,有一種奔放熱情溢于字里行間。
梁啟超 : 梁啟超(1873年~1929年)株旷,字卓如再登,一字任甫,號(hào)任公晾剖,又號(hào)飲冰室主人锉矢、飲冰子、哀時(shí)客钞瀑、中國之新民沈撞、自由齋主人,漢族雕什,廣東新會(huì)人缠俺,清光緒舉人,和其師康有為一起贷岸,倡導(dǎo)變法維新壹士,并...[詳細(xì)]