傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

河中石獸

清代 / 紀昀
古詩原文
[挑錯/完善]

滄州南一寺臨河干各淀,山門圮于河懒鉴,二石獸并沉焉。閱十余歲,僧募金重修临谱,求石獸于水中璃俗,竟不可得。以為順流下矣悉默,棹數(shù)小舟城豁,曳鐵鈀,尋十余里無跡抄课。

一講學(xué)家設(shè)帳寺中唱星,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮跟磨,豈能為暴漲攜之去间聊?乃石性堅重,沙性松浮抵拘,湮于沙上哎榴,漸沉漸深耳。沿河求之僵蛛,不亦顛乎尚蝌?”眾服為確論。

一老河兵聞之充尉,又笑曰:“凡河中失石飘言,當求之于上流。蓋石性堅重喉酌,沙性松浮热凹,水不能沖石泵喘,其反激之力泪电,必于石下迎水處嚙沙為坎穴,漸激漸深纪铺,至石之半相速,石必倒擲坎穴中。如是再嚙鲜锚,石又再轉(zhuǎn)突诬。轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)不已,遂反溯流逆上矣芜繁。求之下流旺隙,固顛;求之地中骏令,不更顛乎蔬捷?”如其言,果得于數(shù)里外。然則天下之事周拐,但知其一铡俐,不知其二者多矣,可據(jù)理臆斷歟妥粟?(轉(zhuǎn)轉(zhuǎn) 一作:再轉(zhuǎn))

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 www.shunbangexp.com]

滄州的南面有一座寺廟靠近河岸审丘,廟門倒塌在了河里,兩只石獸一起沉沒于此勾给。經(jīng)過十多年滩报,僧人們募集金錢重修(寺廟),便在河中尋找石獸播急,最后也沒找到露泊。僧人們認為石獸順著水流流到下游了。于是劃著幾只小船旅择,拖著鐵鈀惭笑,(向下游)尋找了十多里,沒有找到石獸的蹤跡生真。

一位講學(xué)家在寺廟中教書沉噩,聽說了這件事笑著說:“你們這些人不能推究事物的道理。這(石獸)不是木片柱蟀,怎么能被暴漲的洪水帶走呢?石頭的性質(zhì)堅硬沉重川蒙,泥沙的性質(zhì)松軟浮動,石獸埋沒在沙上长已,越沉越深罷了畜眨。順著河流尋找石獸,不是(顯得)瘋狂了嗎?”大家信服地認為(這話)是精當確切的言論术瓮。

一位老河兵聽說了講學(xué)家的觀點康聂,又笑著說:“凡是落入河中的石頭,都應(yīng)當在河的上游尋找它胞四。正因為石頭的性質(zhì)堅硬沉重恬汁,沙的性質(zhì)松軟輕浮,水流不能沖走石頭辜伟,水流反沖的力量氓侧,一定在石頭下面迎水的地方侵蝕沙子形成坑洞。越激越深导狡,當坑洞延伸到石頭底部的一半時约巷,石頭必定傾倒在坑洞中。像這樣再沖刷旱捧,石頭又會再次轉(zhuǎn)動独郎,像這樣不停地轉(zhuǎn)動,于是反而逆流朝相反方向到上游去了。到河的下游尋找石獸囚聚,本來就(顯得)很瘋狂;在石獸沉沒的地方尋找它們靖榕,不是(顯得)更瘋狂了嗎?”結(jié)果依照他的話去(尋找),果然在上游的幾里外尋到了石獸顽铸。

既然這樣茁计,那么天下的事,只知道表面現(xiàn)象谓松,不知道根本道理的情況有很多星压,難道可以根據(jù)某個道理就主觀判斷嗎?

注釋解釋

滄州:地名,今河北省滄州市鬼譬。

臨:靠近娜膘。也有“面對”之意。

河干:河邊优质。(河:指黃河竣贪,歷史上黃河曾流經(jīng)滄州。)干巩螃,水邊演怎,河岸。

山門:寺廟的大門避乏。

圮:倒塌爷耀。

并:一起。

沉焉:沉沒在這條河里拍皮。焉歹叮,兼詞,于此铆帽,在那里咆耿。

閱:過了,經(jīng)過锄贼。

十余歲:十多年票灰。歲:年。

棹:名詞作動詞宅荤,劃船。

求石獸于水中:在河中尋找石獸浸策。求冯键,尋找。

竟:終于庸汗,到底惫确。

曳:拖著,牽引。

鐵鈀:農(nóng)具,用于除草平土改化。 鈀掩蛤,通“耙”。

設(shè)帳:講學(xué)陈肛,教書揍鸟。

爾輩不能究物理:你們這些人不能推究事物的道理。爾輩句旱,你們阳藻。究,推究谈撒。物理腥泥,事物的道理規(guī)律。

是非木杮:這不是木片啃匿。是蛔外,這。杮溯乒,削下的木片冒萄。

豈能:怎么能。

為:被橙数。

暴漲:洪水尊流。暴,突然(急大)灯帮。

湮:埋沒崖技。

顛:通“癲”,瘋狂钟哥。

眾服為確論:大家信服地認為(這話)是精當確切的言論迎献。為:(認為)是。

河兵:指鎮(zhèn)守河防的兵腻贰。清代設(shè)河道總督吁恍,轄有專門治河的兵營。

蓋:因為播演。

嚙:本意是“咬”冀瓦,這里是侵蝕沖刷的意思。

坎穴:坑洞写烤。

不已:不停止翼闽。已:停止。

倒擲:傾倒洲炊。

如是:像這樣感局。

遂:于是尼啡。

溯(sù)流:逆流。

固:固然询微。

如:依照崖瞭,按照。

然則:既然這樣撑毛,那么书聚。

但:只,僅僅代态。

據(jù)理臆斷:根據(jù)某個道理就主觀判斷寺惫。臆斷,主觀地判斷蹦疑。

歟:表反問的句末語氣詞西雀。

耳:罷了。

其一:表面現(xiàn)象歉摧。

其二:根本道理艇肴。

 

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

河中石獸》是紀昀(jǐyún)(紀昀,字曉嵐)的一篇文章,選自《閱微草堂筆記》卷十六《姑妄聽之》叁温,主要內(nèi)容是河里掉了石獸再悼,因為水的沖力和石獸本身重量的原因,所以找石獸要從石獸掉落的上游去找膝但。

文章意思就是考慮問題時冲九,要從表到里分析原因,得出正確的解決根本方案跟束。

閱讀提示:許多自然現(xiàn)象的發(fā)生往往有著復(fù)雜的原因莺奸,我們不能只知其一,不知其二冀宴,就根據(jù)常情主觀判斷灭贷。應(yīng)該正確分析,綜合考慮略贮,像文中的老河兵那樣甚疟,既考慮石獸的比重,又正確分析水的沖力和石獸的相互作用逃延,進而又分析這種相互作用產(chǎn)生的反沖力對河床形態(tài)的局部的改變览妖。如此,才能得出正確結(jié)論真友。

它說明了這些道理:1.遇事不能主觀推論黄痪,要實事求是的道理。 2.實踐出真知盔然。 3.實踐經(jīng)驗有時比書本知識更重要桅打。同時也啟示我們:遇事要動腦筋多想想,分析各方面因素愈案,盡可能少鬧只知其一挺尾,不知其二的笑話。

作者介紹
[挑錯/完善]

紀昀 : 紀昀 jǐ yún (1724年6月-- 1805年2月)站绪,字曉嵐遭铺,一字春帆,晚號石云恢准,道號觀弈道人魂挂。歷雍正、乾隆馁筐、嘉慶三朝涂召,因其“敏而好學(xué)可為文,授之以政無不達”(嘉慶帝御賜碑文)敏沉,故卒后謚號...[詳細]

用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

河中石獸古詩原文翻譯賞析-紀昀

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人