曹司農(nóng)竹虛言,其族兄自歙往揚州菌瘫,途經(jīng)友人家蜗顽。時盛夏,延坐書屋雨让,甚軒爽雇盖,暮欲下榻其中。友人曰:“是有魅宫患,夜不可居刊懈≌饣。”曹強居之。夜半虚汛,有物自門隙蠕蠕入匾浪,薄如夾紙。入室后卷哩,漸開展作人形蛋辈,乃女子也。曹殊不畏将谊。忽披發(fā)吐舌作縊鬼狀冷溶。曹笑曰:“猶是發(fā),但稍亂尊浓;猶是舌逞频,但稍長,亦何足畏?”忽自摘其首置案上栋齿。曹又笑曰:“有首尚不足畏苗胀,況無首也⊥叨拢”鬼技窮基协,倏然。及歸途再宿菇用,夜半澜驮,門隙又蠕蠕,甫露其首惋鸥,輒唾曰:“又此敗興物耶?”竟不入杂穷。
司農(nóng)曹竹虛說:他的族兄從歙縣去揚州,途中經(jīng)過朋友家卦绣。此時正是盛夏時節(jié)亭畜,此兄停下行程坐到友人書屋中,覺得這間屋子十分愜意涼爽迎卤。天色晚時想要住在這里,友人說:“這里有鬼玷坠,晚上不能住在這里的蜗搔。”此人不管八堡,強要住下樟凄。深夜,有東西從門縫間慢慢進入兄渺,像夾帶的紙一樣薄缝龄。進入房間后,便逐漸展開化為人的模樣,原來是個女子叔壤。曹兄完全不怕瞎饲。那女子忽然披散了頭發(fā)吐出了長舌,變成吊死鬼的樣子炼绘。曹笑著說:“同樣是頭發(fā)嗅战,只是有些凌亂;同樣是舌頭俺亮,只不過稍稍長了些驮捍,有什么好怕的?”那鬼忽然又把自己的頭摘下來放到桌子上脚曾。曹又笑著說:“有頭的我尚且不怕东且,何況你這沒有頭的東西!”鬼的招數(shù)出盡了本讥,便一瞬間消失了珊泳。待到曹從揚州回來,再次住到這里囤踩,深夜旨椒,門縫再次有東西蠕動。剛露出它的腦袋堵漱,曹便唾罵到:“又是那個倒霉的東西嗎综慎?”鬼竟然沒有進去。
曹司農(nóng)竹虛言:曹竹虛司農(nóng)說勤庐。司農(nóng):學管錢糧的官示惊。清代的戶部尚書也別稱司農(nóng)。
歙(shè):縣名愉镰。今安徽省歙縣米罚。
延:請。
是:這里丈探。
夾紙:作夾帶用的紙录择,極薄。夾帶:舊時考生應試碗降,私帶預先抄好的文字資料或書籍入考場隘竭。
殊不畏:一點兒也不害怕。
倏然:很快地讼渊。這里指很快地消失不見了动看。
甚:很,十分爪幻。
及:等到菱皆。
軒:寬敞须误。
狀:······的樣子
窮:用盡
紀昀 : 紀昀 jǐ yún (1724年6月-- 1805年2月),字曉嵐仇轻,一字春帆京痢,晚號石云,道號觀弈道人拯田。歷雍正历造、乾隆、嘉慶三朝船庇,因其“敏而好學可為文吭产,授之以政無不達”(嘉慶帝御賜碑文),故卒后謚號...[詳細]