呂完丽、郤畏逼恋技,將焚公宮而弒晉侯。寺人披請見逻族。公使讓之蜻底,且辭焉,曰:“蒲城之役聘鳞,君命一宿薄辅,女即至。其后余從狄君以田渭濱抠璃,女為惠公來求殺余站楚,命女三宿,女中宿至搏嗡。雖有君命何其速也?夫袪猶在窿春,女其行乎!”對曰:“臣謂君之入也,其知之矣采盒。若猶未也旧乞,又將及難。君命無二磅氨,古之制也尺栖。除君之惡,唯力是視烦租。蒲人延赌、狄人除盏、余何有焉?即位,其無蒲皮胡、狄乎!齊桓公置射鉤痴颊,而使管仲相。君若易之屡贺,何辱命焉?行者甚眾蠢棱,豈唯刑臣?”公見之,以難告甩栈。晉侯潛會秦伯于王城泻仙。己丑晦,公宮火量没。瑕甥玉转、郤芮不獲公,乃如河上殴蹄,秦伯誘而殺之究抓。
關鍵詞:古文觀止,周文
呂甥、郤芮害怕受到威逼袭灯,要焚燒晉文公的宮室而殺死文公刺下。寺人披請求進見,文公令人訓斥他稽荧,并且拒絕接見橘茉,說:“蒲城的戰(zhàn)役,君王命你第二天趕到姨丈,你馬上就來了畅卓。后來我逃到狄國同狄國國君到渭河邊打獵,你替惠公前來謀殺我蟋恬,惠公命你三天后趕到翁潘,你過了第二天就到了。雖然有君王的命令筋现,怎么那樣快呢?在蒲城被你斬斷的那只袖口還在唐础。你就走吧!”披回答說:“小臣以為君王這次返國,大概已懂得了為君之道矾飞。如果還沒有懂一膨,恐怕您又要遇到災難。對國君的命令沒有二心洒沦,這是古代的制度豹绪。除掉國君所憎惡的人,就看自己有多大的力量,盡多大的力量瞒津。您當時是蒲人或狄人蝉衣,對于我又有什么關系呢?現(xiàn)在您即位為君,難道就不會再發(fā)生蒲巷蚪、狄那樣的事件嗎?從前齊桓公拋棄射鉤之仇病毡,而讓管仲輔佐自己,您如果改變桓公的做法屁柏,又何必辱蒙您下驅逐的命令?這樣啦膜,要逃走的人就會很多了,豈只受刑的小臣我一人?”于是文公接見了披淌喻,他把即將發(fā)生的叛亂報告了文公僧家。晉文公暗地里和秦穆公在秦國的王城會晤商量應付的辦法。三月的最后一天裸删,晉文公的宮室果然被燒八拱。瑕甥、郤芮沒有捉到文公涯塔,于是逃跑到黃河邊上肌稻,秦穆公誘他們過河把他們殺了。
呂匕荸、郤:呂即陰飴甥灯萍,他的采邑除陰外還有呂今山西霍縣西、瑕今山西臨猗附近每聪,故又稱呂甥、瑕甥齿风。郤即郤芮药薯。二人都是晉惠公、晉懷公的舊臣救斑。
畏逼:害怕遭受迫害童本。
弒:古時子殺父,臣殺君為弒
見:謁見
使:派人來到某個地方
讓:斥責
一宿:隔一夜
女:同“汝”脸候,你穷娱。
田:打獵
中宿:隔兩夜
袪:衣袖
入:回到國內
其:在這里表示推測語氣
之:指為君之道
及難:遭遇災難
唯力是視:即“唯視力”,只看自己力量多大运沦,就盡多大力量
余何有焉:和我有什么關系呢?
齊桓公置射鉤:魯莊公年泵额,管仲奉公子糾與齊桓公戰(zhàn)于乾時,管仲曾射中齊桓公革帶上的鉤携添,后來他投奔齊桓公嫁盲,齊桓公能聽鮑叔牙勸說,置射鉤之仇而不問烈掠,任用其為相羞秤。
潛:秘密地
誘:誘騙