出自明代顧炎武的《酬王處士九日見(jiàn)懷之作》
是日驚秋老则涯,相望各一涯复局。
離懷銷(xiāo)濁酒,愁眼見(jiàn)黃花粟判。
天地存肝膽亿昏,江山閱鬢華。
多蒙千里訊档礁,逐客已無(wú)家角钩。
重陽(yáng)節(jié)這一天突然發(fā)現(xiàn)已經(jīng)到了晚秋時(shí)節(jié),不免心驚事秀,你我天各一方只能遙相矚望彤断。
離別思念的情懷唯有靠濁酒排遣野舶,憂愁中滿目都是叢生的菊花易迹。
我且把自己這一腔報(bào)國(guó)的忠肝義膽留存給蒼天大地,讓故國(guó)的江山見(jiàn)證我斑白的鬢角吧平道。
多多承蒙你千里之外的關(guān)懷詢問(wèn)睹欲,我流落在外如同被放逐一樣,已經(jīng)無(wú)家可歸一屋。
酬:以詩(shī)文相贈(zèng)答窘疮。
王處士:王煒暨(jì)。
處士:舊時(shí)指有才德而不出來(lái)做官的人冀墨。
九日:指陰歷九月九日闸衫,即重陽(yáng)節(jié)。
秋老:指暮秋時(shí)節(jié)诽嘉。
相望:互相懷念蔚出。
一涯:一個(gè)角落。這句說(shuō):兩人各在一方虫腋,彼此殷切想念骄酗。
濁酒:新釀的酒。
愁眼:憂愁的眼光悦冀。黃花:菊花趋翻。這句說(shuō):天地間還存在有肝膽相照的人。
閱:經(jīng)歷盒蟆。鬢華:鬢發(fā)花白踏烙。華,同“花”历等,這句說(shuō):經(jīng)歷江山(指國(guó)家)的興衰變化讨惩,不覺(jué)兩鬢已經(jīng)花白。(在文中也可譯為“見(jiàn)證”募闲,讓故國(guó)的江山見(jiàn)證我斑白的鬢角吧)
訊:?jiǎn)栍崱?p>逐客:這里指作者已流落在外步脓,就像被放逐一樣。
這是一首贈(zèng)詩(shī)。此詩(shī)寫(xiě)出了他們雖天涯淪落靴患,卻肝膽相照的友情仍侥,寫(xiě)得沉著深摯。這是一首酬答詩(shī)鸳君,但與一般應(yīng)酬之作不同农渊。它在抒寫(xiě)離情別愫之中,又交織著對(duì)國(guó)家興亡的深沉感慨或颊,而這兩種情感卻是如此有機(jī)地熔鑄在一起砸紊,整首詩(shī)蒼涼沉郁,情切意深囱挑,表達(dá)了作者對(duì)清朝統(tǒng)治者的不滿醉顽,頗能打動(dòng)讀者的心弦。詩(shī)中"肝膽"指自己的愛(ài)國(guó)之志平挑,或?qū)τ诠蕠?guó)的赤膽忠心游添。“閱”見(jiàn)證通熄。表出了作者雖已衰老唆涝,且明知復(fù)國(guó)無(wú)望,仍然矢志不渝唇辨、堅(jiān)持到底的決心廊酣。此詩(shī)風(fēng)格:沉郁悲愴,深沉凝重赏枚。
顧炎武的這首《酬王處士九日見(jiàn)懷之作》亡驰,在晚秋的背景下,抒寫(xiě)著身事嗡贺、家事隐解、國(guó)事的情懷——驚覺(jué)秋老,滿眼黃花诫睬,蕭索的色調(diào)充溢字里行間;故人天涯煞茫,離懷濁酒,悲愴的感慨觸手可接;兩鬢斑白摄凡,逐客無(wú)家续徽,蒼涼的情緒彌漫不散;天地變色,神州易主亲澡,郁結(jié)的哀愁直透骨髓;但肝膽?yīng)q存钦扭,江山作證,堅(jiān)貞的心志更催人淚下床绪。詩(shī)人將滿腔塊壘客情,訴諸這些交織的形象其弊,熔鑄成一首節(jié)奏鏗鏘的五言律詩(shī),展現(xiàn)出沉郁蒼涼膀斋,悲壯凝重的風(fēng)格特征梭伐。
顧炎武 : 顧炎武(1613.7.15-1682.2.15)摔蓝,漢族赂苗,明朝南直隸蘇州府昆山(今江蘇省昆山市)千燈鎮(zhèn)人,本名絳贮尉,乳名藩漢拌滋,別名繼坤、圭年绘盟,字忠清鸠真、寧人,亦自署蔣山傭龄毡;南都敗后,因?yàn)檠瞿轿奶煜閷W(xué)生