燭之武退秦師的文言文翻譯
文言文是中國古代的一種書面語言。對于文言文翻譯惦蚊,很多同學覺得比較難以琢磨器虾。下面是小編整理的燭之武退秦師的文言文翻譯讯嫂,歡迎來參考!
晉侯兆沙、秦伯圍鄭欧芽,以其無禮于晉,且貳于楚也葛圃。晉軍函陵千扔,秦軍氾南。
佚之狐言于鄭伯曰:“國危矣库正,若使燭之武見秦君曲楚,師必退∪旆”公從之龙誊。辭曰:“臣之壯也,猶不如人喷楣;今老矣趟大,無能為也已∠澈福”公曰:“吾不能早用子护昧,今急而求子,是寡人之過也粗截。然鄭亡,子亦有不利焉捣炬!”許之熊昌。
夜縋而出,見秦伯湿酸,曰:“秦婿屹、晉圍鄭,鄭既知亡矣推溃。若亡鄭而有益于君昂利,敢以煩執(zhí)事。越國以鄙遠铁坎,君知其難也蜂奸,焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚硬萍,君之薄也扩所。若舍鄭以為東道主,行李之往來朴乖,共其乏困祖屏,君亦無所害助赞。且君嘗為晉君賜矣,許君焦袁勺、瑕雹食,朝濟而夕設版焉,君之所知也期丰。夫晉群叶,何厭之有?既東封鄭咐汞,又欲肆其西封盖呼,若不闕秦,將焉取之化撕?闕秦以利晉几晤,唯君圖之≈惨酰”秦伯說蟹瘾,與鄭人盟。使杞子掠手、逢孫憾朴、楊孫戍之,乃還喷鸽。
子犯請擊之众雷。公曰:“不可。微夫人之力不及此做祝。因人之力而敝之砾省,不仁;失其所與混槐,不知编兄;以亂易整,不武声登。吾其還也狠鸳。”亦去之悯嗓。
(選自《左傳》)
譯文
(僖公三十年)晉文公和秦穆公聯(lián)合圍攻鄭國件舵,因為鄭國曾對文公無禮,并且鄭國同時依附于楚國與晉國脯厨。晉軍駐扎在函陵芦圾,秦軍駐扎在氾水的南面。
佚之狐對鄭伯說:“鄭國處于危險之中了俄认!假如讓燭之武去見秦伯个少,(秦國的)軍隊一定會撤退洪乍。”鄭伯同意了夜焦。燭之武推辭說:“我年輕時壳澳,尚且不如別人;現(xiàn)在老了茫经,也不能有什么作為了巷波。”鄭文公說:“我早先沒有重用您卸伞,現(xiàn)在由于情況危急因而求您抹镊,這是我的過錯。然而鄭國滅亡了荤傲,對您也不利翱宥!”燭之武就答應了這件事遂黍。
在夜晚(有人)用繩子(將燭之武)從城上放下去终佛,見到了秦伯,燭之武說:“秦雾家、晉兩國圍攻鄭國铃彰,鄭國已經(jīng)知道要滅亡了。假如滅掉鄭國對您有好處芯咧,怎敢冒昧地拿這件事情來麻煩您牙捉。越過鄰國把遠方的鄭國作為(秦國的)東部邊邑,您知道這是困難的敬飒,(您)為什么要滅掉鄭國而給鄰邦晉國增加土地呢邪铲?鄰國的勢力雄厚了,您秦國的勢力也就相對削弱了驶拱。如果您放棄圍攻鄭國而把它當作東方道路上接待過客的主人,出使的人來來往往晶衷,(鄭國可以隨時)供給他們?nèi)鄙俚臇|西蓝纲,對您也沒有什么害處。而且您曾經(jīng)給予晉惠公恩惠晌纫,惠公曾經(jīng)答應給您焦税迷、瑕二座城池。 (然而)惠公早上渡過黃河回國锹漱,晚上就修筑防御工事箭养,這是您知道的。晉國哥牍,怎么會滿足呢毕泌?(現(xiàn)在它)已經(jīng)在東邊使鄭國成為它的邊境喝检,又想要向西擴大邊界。如果不使秦國土地虧損撼泛,將從哪里得到(他所奢求的土地)呢挠说?削弱秦國對晉國有利,希望您考慮這件事愿题!”秦伯非常高興损俭,就與鄭國簽訂了盟約。派遣杞子潘酗、逢孫杆兵、楊孫戍守鄭國,于是秦國就撤軍了仔夺。
晉大夫子犯請求出兵攻擊秦軍琐脏。晉文公說:“不行!假如沒有那個人(秦伯)的力量囚灼,我是不會到這個地步的骆膝。依靠別人的力量而又反過來損害他,這是不仁義的灶体;失掉自己的同盟者阅签,這是不明智的;用散亂(的局面)代替整齊(的局面)蝎抽,這是不符合武德的政钟。我們還是回去吧!”晉軍也就離開了鄭國樟结。
注釋
(1)晉侯养交、秦伯:指晉文公和秦穆公。
(2)以其無禮于晉:指晉文公即位前流亡國外經(jīng)過鄭國時瓢宦,沒有受到應有的`禮遇碎连。倒裝句,于晉無禮驮履。以鱼辙,因為,連詞玫镐。其倒戏,代詞,它恐似,指鄭國杜跷。于,對于。
(3)且貳于楚:并且從屬于晉的同時又從屬于楚葛闷。且憋槐,并且,表遞進孵运。貳秦陋,從屬二主。于治笨,對驳概,介詞。
(4)晉軍函陵:晉軍駐扎在函陵旷赖。軍顺又,名詞作動詞,駐軍等孵。函陵稚照,鄭國地名,在今河南新鄭北俯萌。
(5)氾(fán)南:氾水的南面果录,也屬鄭地。(古漢語字典注咐熙,氾作水命是念作第二聲弱恒。)
(6)佚(yì)之狐:鄭國大夫。
(7)若:假如棋恼。使:派返弹。見:拜見進見。從:聽從爪飘。
(8)辭:推辭义起。
(9)臣之壯也:我壯年的時候。
(10)猶:尚且师崎。
(11)無能為也已:不能干什么了默终。為,做犁罩。已齐蔽,同“矣”,語氣詞昼汗,了肴熏。
(12)用:任用鬼雀。
(13)是寡人之過也:這是我的過錯顷窒。是,這。過鞋吉,過錯鸦做。
(14)然:然而。
(15)許之:答應這件事谓着。許泼诱,答應。
(16)縋(zhuì):用繩子拴著人(或物)從上往下運赊锚。
(17)既:已經(jīng)治筒。
(18)敢以煩執(zhí)事:冒昧地拿(亡鄭這件事)麻煩您手下的人。這是客氣的說法舷蒲。敢耸袜,冒昧的。執(zhí)事牲平,執(zhí)行事務的人堤框,對對方的敬稱。
(19)越國以鄙(bǐ)遠:(然而)越過別國而把遠地(鄭國)當做邊邑纵柿。越蜈抓,越過。鄙昂儒,邊邑沟使。
(20)焉用亡鄭以陪鄰:為什么要滅掉鄭國而給鄰國增加土地呢?焉:何荆忍。用:介詞格带,表原因。陪:增加刹枉。鄰:鄰國叽唱,指晉國。
(21)鄰之厚微宝,君之薄也:鄰國的勢力雄厚了棺亭,您秦國的勢力也就相對削弱了。之:主謂之間取消句子獨立性蟋软。厚镶摘,雄厚。
(22)若舍鄭以為東道主:如果您放棄圍攻鄭國而把它作為東方道路上(招待過客)的主人岳守。舍:放棄(圍鄭)凄敢。
(23)行李:古今異義,出使的人湿痢。
(24)共(gōng)其乏困:供給他們?nèi)狈Φ臇|西涝缝。共扑庞,通“供”,供給拒逮。其:代指使者罐氨。
(25)嘗為晉君賜矣:曾經(jīng)給予晉君恩惠(指秦穆公曾派兵護送晉惠公回國)。嘗滩援,曾經(jīng)栅隐。為,給予玩徊。賜租悄,恩惠。為···賜:施恩恩袱。
(26)許君焦恰矩、瑕:(晉惠公)許諾給您焦、瑕兩城憎蛤。
(27)朝濟而夕設版焉:指晉惠公早上渡過黃河回國外傅,晚上就修筑防御工事。濟俩檬,渡河萎胰。設版,修筑防御工事棚辽。版技竟,筑土墻用的夾板。朝屈藐,在早晨榔组。
(28)厭:通“饜”,滿足联逻。
(29)東封鄭:在東邊讓鄭國成為晉國的邊境搓扯。封,疆界包归。這里作用動詞锨推。
(30)肆其西封:擴展它西邊的疆界。指晉國滅鄭以后公壤,必將圖謀秦國换可。肆,延伸厦幅,擴張沾鳄。封:疆界。
(31)闕(quē):侵損确憨,削減译荞。盟:結(jié)盟套媚。戍:守衛(wèi)。還:撤軍回國磁椒。[注:在古漢語詞典中明確標注為“缺”音,仁者見仁智者見智玫芦。]
(32)說:“說”同“悅”浆熔,喜歡,高興桥帆。
(33)微夫人之力不及此:假如沒有那個人的力量医增,我是不會到這個地步的。微:沒有老虫。夫人:遠指代詞叶骨,那人,指秦穆公祈匙。
(34)因人之力而敝之忽刽,不仁:依靠別人的力量,又返回來損害他夺欲,這是不仁道的跪帝。因:依靠。敝些阅,損害伞剑。
(35)失其所與,不知:失掉自己的同盟者市埋,這是不明智的黎泣。與,結(jié)交缤谎,親附抒倚。知:通“智”。
(36)以亂易整坷澡,不武:用混亂相攻取代聯(lián)合一致衡便,是不符合武德的。易洋访,代替镣陕。武,指使用武力是所應遵守的道義準則姻政。不武呆抑,不符合武德。整汁展,指一致的步調(diào)鹊碍。
(37)吾其還也:我們還是回去吧厌殉。其,表商量或希望的語氣侈咕,還是公罕。
(38)去之:離開鄭國。之耀销,指代鄭國楼眷。
關(guān)鍵詞:燭之武退秦師的文言文翻譯