文言文陳涉世家原文及翻譯
文言文是我們語文學習的重點沸久,各位,我們看看下面的文言文陳涉世家原文及翻譯余蟹,一起閱讀吧卷胯!
原文:
陳勝者,陽城人也威酒,字涉窑睁。吳廣者挺峡,陽夏(jiǎ)人也,字叔担钮。陳涉少時橱赠,嘗與人傭耕,輟(chu)耕之壟(lǒng)上箫津,悵(chàng)恨久之狭姨,曰:“茍(gǒu)富貴,無相忘苏遥”模”傭者笑而應曰:“若為傭耕,何富貴也?”陳涉太息曰:“嗟(jiē)乎!燕雀安知鴻鵠(hú)之志哉!”
二世元年七月田炭,發(fā)閭(lǘ)左適(zhé)戍(shù)漁陽师抄,九百人屯大澤鄉(xiāng)。陳勝教硫、吳廣皆次當(dāng)行(háng),為屯(tún)長叨吮。會天大雨,道不通瞬矩,度(duó)已失期茶鉴。失期,法皆斬景用。陳勝蛤铜、吳廣乃謀曰:“今亡亦死,舉大計亦死;等死丛肢,死國可乎?”陳勝曰:“天下苦秦久矣围肥。吾聞二世少子也,不當立蜂怎,當立者乃公子扶蘇穆刻。扶蘇以數(shu)諫(jiàn)故,上使外將兵杠步。今或聞無罪氢伟,二世殺之。百姓多聞其賢幽歼,未知其死也朵锣。項燕為楚將,數(shu)有功甸私,愛士卒诚些,楚人憐之。或以為死诬烹,或以為亡砸烦。今誠以吾眾詐自稱公子扶蘇、項燕绞吁,為天下唱幢痘,宜多應者〖移疲”吳廣以為然颜说。乃行卜。卜者知其指意汰聋,曰:“足下事皆成脑沿,有功。然足下卜之鬼乎?”陳勝马僻、吳廣喜,念鬼注服,曰:“此教我先威眾耳韭邓。”乃丹書帛曰“陳勝王(wàng)”溶弟,置人所罾(zēng)魚腹中女淑。卒買魚烹食,得魚腹中書辜御,固以怪之矣鸭你。又間令吳廣之次所旁叢祠中,夜篝火擒权,狐鳴呼曰:“大楚興袱巨,陳勝王(wàng)”。卒皆夜驚恐碳抄。旦日愉老,卒中往往語,皆指目陳勝剖效。
吳廣素愛人嫉入,士卒多為(wéi)用者。將尉醉璧尸,廣故數言欲亡咒林,忿(fèn)恚(huì)尉,令辱之爷光,以激怒其眾垫竞。尉果笞(chī)廣。尉劍挺蛀序,廣起件甥,奪而殺尉捌议。陳勝佐之,并殺兩尉引有。召令徒屬曰:“公等遇雨瓣颅,皆已失期,失期當斬譬正。藉(jiè)第令毋(wú)斬宫补,而戍死者固十六七。且壯士不死即已曾我,死即舉大名耳粉怕,王侯將相寧(nìng)有種乎!”徒屬皆曰:“敬受命∈愠玻”乃詐稱公子扶蘇贫贝、項燕,從民欲也蛉谜。袒(tǎn)右稚晚,稱大楚。為壇而盟型诚,祭以尉首客燕。陳勝自立為將軍,吳廣為都尉狰贯。攻大澤鄉(xiāng)也搓,收而攻蘄(qí)。蘄下涵紊,乃令符離人葛嬰將兵徇(xùn)蘄以東傍妒,攻铚(zhì)、酂(cu[1]ó)摸柄、苦(hù)拍顷、柘(zhè)、譙(qiáo)皆下之塘幅。行收兵昔案。比至陳,車六七百乘(shèng)电媳,騎千余踏揣,卒數萬人。攻陳匾乓,陳守令皆不在捞稿,獨守丞與戰(zhàn)譙門中。弗勝,守丞死娱局,乃入據陳彰亥。數日,號令召三老衰齐、豪杰與皆來會計事任斋。三老、豪杰皆曰:“將軍身被(pī)堅執(zhí)銳耻涛,伐無道废酷,誅暴秦,復立楚國之社稷抹缕,功宜為王澈蟆。”陳涉乃立為王卓研,號為張楚 趴俘。當此時,諸郡縣苦秦吏者奏赘,皆刑其長(zhǎng)吏寥闪,殺之以應陳涉。
翻譯:
陳勝 是陽城人志珍,字涉。吳廣 是陽夏人垛叨,字叔伦糯。陳涉年輕的時候,曾經同別人一起被雇傭耕地嗽元,陳涉停止耕作走到田畔高地上(休息)敛纲,因失望而嘆恨了好久,說:“如果誰富貴了,都不要忘了彼此啊剂癌∮傧瑁”雇傭的人嘲笑地回答說:"你只是一個被雇傭耕地的人,哪里來的富貴呢?" 陳涉長嘆一聲說:"唉佩谷,燕雀怎么知道鴻鵠的志向呢!"
秦二世元年七月(公元前209年)旁壮,(皇上)征發(fā)貧苦人民去駐守漁陽,九百人停駐在大澤鄉(xiāng)谐檀。陳勝抡谐、吳廣都被編入謫戍的隊伍里,擔任了屯長桐猬。恰巧遇到大雨麦撵,道路不通,估計已經誤期。誤了期限免胃,按照秦朝法律都應當斬首音五。陳勝、吳廣于是商量說:"現(xiàn)在逃走也是死羔沙,發(fā)動起義也是死躺涝,同樣是死,為國事而死好嗎?" 陳勝說:"百姓苦于秦朝的統(tǒng)治很久了撬碟。我聽說秦二世是小兒子诞挨,不應被立為皇帝,應當被立為皇帝的'是長子扶蘇呢蛤。扶蘇 因為屢次勸諫的緣故惶傻,皇上派他在外面帶兵。現(xiàn)在有的人聽說扶蘇沒有罪其障,二世卻殺了他银室。百姓大多聽說他賢明,卻不知道他已經死了励翼。項燕是楚國的將領蜈敢,多次立有戰(zhàn)功,愛護士兵汽抚,楚國人很愛戴他抓狭。有人認為他死了,有人認為他逃跑了≡焖福現(xiàn)在如果讓我們的人憑借公子扶蘇否过、項燕的名義,向天下發(fā)出號召惭蟋,應當會有很多響應的人苗桂。”吳廣認為他說的對告组。于是就去占卜煤伟。占卜的人知道他們的意圖,說:"你們的事情都能成功木缝,能建立功業(yè)便锨。但你們把這件事向鬼神卜問過了嗎?”陳勝、吳廣很高興我碟,考慮卜鬼的事鸿秆,說:"這是教我們先威服眾人。"于是用丹砂在絲綢上寫"陳勝王"(三個字)怎囚,放在別人用網捕獲的魚的肚子里面卿叽。士兵買那條魚回來煮著吃桥胞,發(fā)現(xiàn)魚肚子里面的書信,自然就詫怪這事了考婴。陳勝又暗使吳廣到軍隊駐地旁邊的叢林里的神廟中贩虾,用籠罩著火,學著狐貍嗥叫的凄厲聲音喊道:"大楚興沥阱,陳勝王”缎罢。士兵們整夜都很驚慌。第二天考杉,士兵中到處談論(這件事)策精,指指點點,互相以目示意陳勝崇棠。
吳廣平時很關心周圍的人咽袜,士兵們多愿聽吳廣的差遣。押送(戍卒)的軍官喝醉了枕稀,吳廣故意多次說想要逃走询刹,使都尉惱怒,讓都尉責辱他萎坷,借此來激怒大家凹联。那軍官用竹板打吳廣。軍官劍拔出鞘哆档,吳廣一躍而起蔽挠,奪過劍來殺死了他。陳勝協(xié)助吳廣瓜浸,一齊殺了兩個軍官澳淑。陳勝召集并號令所屬的人,說:“你們諸位都遇到大雨斟叼,都超過了規(guī)定到達漁陽的期限偶惠。誤期就要殺頭春寿。即使僅能免于斬刑朗涩,而戍守邊塞死去的人本來就占十分之六七。況且大丈夫不死也就罷了绑改,要死就要做出一番大事業(yè)!那些王侯將相難道天生就是貴種嗎?”底下人都說:“聽從(你的)號令!”于是(陳勝吳廣)就假稱是公子扶蘇和項燕的隊伍谢床,依從百姓的愿望。露出右臂厘线,對外稱大楚识腿。(用土)筑臺,并(在臺上)宣誓造壮,用那兩個都尉的頭祭祀天渡讼。
陳勝自立為將軍骂束,吳廣任都尉。攻打大澤鄉(xiāng)成箫,收集軍隊展箱,攻打蘄縣。攻下蘄縣后蹬昌,就派符離人葛嬰率軍攻占蘄縣以東的地方混驰。攻打铚、酇皂贩、苦栖榨、柘、譙縣明刷,都攻了下來婴栽。一路上收編人馬,等到陳縣的時候遮精,已有戰(zhàn)車六七百輛居夹,騎兵一千多騎, 士卒幾萬人本冲。進攻陳縣時准脂,郡守和縣令都不在城中,只有守城的官員在城門洞里中與起義軍作戰(zhàn)檬洞。起義軍一時不能戰(zhàn)勝狸膏,后來守丞被人殺死,大軍便占領陳縣添怔。幾天后湾戳,陳勝召集當地的鄉(xiāng)官和有聲望的人共同商討大事。這些人異口同聲地說:“將軍您親自披甲上陣广料,手拿武器砾脑,討伐無道朝廷,誅滅殘暴秦朝艾杏,復興楚國的社稷江山韧衣,論功應當稱王」荷#”陳勝于是自立為王畅铭,定國號為“張楚”(也可譯為:對外宣稱要張大楚國)。與此同時勃蜘,各郡縣受秦朝官吏壓迫的人都紛紛起事硕噩,懲罰當地的長官,殺死他們缭贡,來響應陳勝的號召炉擅。
關鍵詞:文言文陳涉世家原文及翻譯