世說新語文言文及翻譯
導(dǎo)語:了解古代聰穎機(jī)智少年的故事晤柄,學(xué)習(xí)古人的智慧、誠實(shí)拭嫁、守信可免,尊重他人的美德。以下是小編為大家分享的世說新語文言文及翻譯做粤,歡迎借鑒浇借!
世說新語兩則原文一《詠雪》
謝太傅(1)寒雪日內(nèi)集(2),與兒女講論文義(3)怕品。俄而雪驟(4),公欣然(5)曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒(6)曰:“撒鹽空中差可擬(7)妇垢。”兄女曰:“未若柳絮因風(fēng)起肉康。(8)”公大笑樂闯估。即公大兄無奕女(9),左將軍王凝之(10)妻也吼和。
《詠雪》注釋:
(1)謝太傅:即謝安(320~385)滤蝠,字安石除盏,晉朝陳郡陽夏(河南太康)人。做過吳興太守、侍中崖咨、吏部尚書上枕、中護(hù)軍等官職坝辫。死后追贈(zèng)為太傅蔚出。
(2)內(nèi)集:家庭聚會(huì)。
(3)與兒女講論文義:兒女箩做,這里當(dāng)“子侄輩”講莽红,即年輕一輩。講論文義:講解詩文邦邦。講:講解安吁。 論:討論醉蚁。
(4)俄而雪驟:俄而,不久柳畔,一會(huì)兒馍管。驟:急郭赐,迅速薪韩。
(5)欣然:高興的樣子。
(6)胡兒:即謝朗捌锭。謝朗俘陷,字長度,謝安哥哥的長子观谦。做過東陽太守拉盾。
(7)差可擬:差不多可以相比。差豁状,大致捉偏、差不多。擬泻红,相比夭禽。
(8)未若柳絮因風(fēng)起:不如比作柳絮憑借風(fēng)兒漫天飄起。未若:不如比作谊路。因:憑借 (“因”在這里有特殊含義)
(9)無奕女:指謝道韞(yùn)讹躯,東晉有名的才女,以聰明有才著稱缠劝。無奕潮梯,指謝奕,字無奕惨恭。王凝之的妻子秉馏。
(10)王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個(gè)兒子脱羡,做過江州刺史萝究、左將軍、會(huì)稽內(nèi)史等轻黑。
《詠雪》譯文:
謝太傅寒雪日內(nèi)集糊肤,與兒女講論文義。俄而雪驟氓鄙。公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬馆揉。”兄女曰:“未若柳絮因風(fēng)起抖拦∩ǎ”公大笑樂舷暮。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也噩茄。
在一個(gè)寒冷的下雪天下面,謝太傅把家人聚集在一起,跟年輕一輩的人講解詩文绩聘。不一會(huì)兒沥割,雪下得很大,謝太傅高興地說:“這紛紛揚(yáng)揚(yáng)的白雪像什么呢?”他哥哥的長子說:“差不多可以比作把鹽撒在空中凿菩』牛”太傅哥哥的女兒說:“不如比作柳絮隨風(fēng)飛舞⌒乒龋”謝太傅高興得笑了起來椒拗。謝道韞是大哥謝奕的女兒,左將軍王凝之的妻子获黔。
世說新語兩則原文二《陳太丘與友期》原文:
陳太丘與友期行蚀苛,期日中,過中不至玷氏,太丘舍去堵未,去后乃至。 元方時(shí)年七歲预茄,門外戲兴溜。客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至耻陕,已去拙徽。”友人便怒:“非人哉!與人期行诗宣,相委而去膘怕。”元方曰:“君與家君期日中召庞。日中不至岛心,則是無信;對(duì)子罵父,則是無禮篮灼⊥牛” 友人慚,下車引之诅诱,元方入門不顧髓堪。
《陳太丘與友期》注釋:
元方: 即陳紀(jì),字元方,陳寔的長子干旁。
陳太丘: 陳寔(shí)驶沼,字仲弓,東漢潁川許(現(xiàn)在河南許昌)人争群,做過太丘縣令回怜。太丘:古地名。
期行: 相約同行换薄。期玉雾,約定。
期日中: 約定的時(shí)間是正午专控。日中抹凳,正午時(shí)分。
過中:過了正午伦腐。
舍去:不再等候就走了。去失都,離開柏蘑。舍:舍棄,拋棄粹庞。
乃至:(友人)才到咳焚。乃,才庞溜。
戲:嬉戲革半。
尊君在不(fǒu):你父親在嗎?尊君,對(duì)別人父親的一種尊稱流码。不又官,通“否”
家君:謙詞,對(duì)人稱自己的`父親漫试。
引:拉六敬,要和元方握手
信:誠信,講信用驾荣。
時(shí)年:今年外构。
非:不是。
相委而去:丟下我走了;相 偏指一方對(duì)另一方的行為播掷,代詞审编,通“之”,我;委歧匈,丟下垒酬,舍棄。
君:對(duì)對(duì)方父親的一種尊稱。
已去:已經(jīng) 離開伤溉。
曰:說般码。
則:就是。
顧:回頭看乱顾。
慚:感到慚愧板祝。
古今異義詞
1.去 古意:離開 ;今意:往、到走净。
2.委 古意:丟下券时、舍棄 ; 今意:委屈、委托伏伯。
3.顧 古意:回頭看 ;今意:照顧
4兒女 古意:子侄輩 今意:兒子女兒
《陳太丘與友期》譯文:
陳太丘和朋友相約同行橘洞,約定的時(shí)間在正午,過了正午朋友還沒有到说搅,陳太丘不再等候他便離開了炸枣,陳太丘離開后朋友才剛剛到。兒子元方當(dāng)時(shí)才只有七歲弄唧,正在門外玩耍适肠。陳太丘的朋友問元方:“你的父親在嗎?”元方回答道:“我父親等了您很久您卻還沒有到,已經(jīng)離開了候引『钛”友人便生氣地說道:“陳太丘真不是人!和別人相約同行,卻丟下別人先離開了澄干」淇”元方說:“您與我父親約在正午,正午時(shí)麸俘,您沒到辩稽,就是不講信用;對(duì)著孩子罵父親,就是更沒有禮貌的事疾掰÷в”朋友感到十分慚愧,下了車想去拉元方的手静檬,元方連頭也不回炭懊,就徑直走入家門。
關(guān)鍵詞:世說新語文言文及翻譯