《詠雪》譯文及注釋
《詠雪》是一篇值得閱讀的文言文瞻坝,下面小編為大家?guī)砹恕对佈纷g文及注釋,歡迎大家閱讀杏瞻,希望能夠幫助到大家所刀。
譯文
謝安在寒冷的'雪天舉行家庭聚會,和他子侄輩的人講解詩文捞挥。不久浮创,雪下得大了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的白雪像什么呢?”他哥哥的長子謝朗說:“在空中撒鹽差不多可以相比砌函≌杜”謝安大哥的女兒說:“不如比作柳絮憑借著風飛舞溜族。”太傅大笑起來垦沉。她就是謝安大哥謝無奕的女兒謝道韞煌抒,左將軍王凝之的妻子。
注釋
謝太傅:即謝安(.320年-385年)厕倍,字安石寡壮,晉朝陳郡陽夏(現(xiàn)在河南太康)人。做過吳興太守讹弯、侍 中况既、吏部尚書、中護軍等官職组民。死后追贈為太傅棒仍。
內(nèi)集:家庭聚會。
兒女:子侄輩臭胜。
講論文義:講解詩文莫其。
俄而:不久,不一會兒耸三。
驟:急乱陡,緊。
欣然:高興的樣子吕晌。
何所似:像什么蛋褥。何临燃,什么睛驳;似,像膜廊。
胡兒:即謝朗乏沸。謝朗,字長度爪瓜,謝安哥哥的長子蹬跃。做過東陽太守。
差可擬:差不多可以相比铆铆。差蝶缀,大致,差不多薄货;擬翁都,相比。
未若:倒不如谅猾。
因:憑借柄慰。
即:是鳍悠。
無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女坐搔,以聰明有才著稱藏研。無奕,指謝奕概行,字無奕蠢挡。
王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子占锯,做過江州刺史袒哥、左將軍、會稽內(nèi)史等消略。
關(guān)鍵詞:詠雪