蘇軾《稼說(shuō)送張琥》原文及翻譯
導(dǎo)語(yǔ):蘇軾是北宋中期的文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)锋边、詞皱坛、散文、書豆巨、畫等方面取得了很高的成就剩辟。下面和小編一起來(lái)看看蘇軾《稼說(shuō)送張琥》原文及翻譯。希望對(duì)大家有所幫助往扔。
原文:
曷嘗觀于富人之稼乎贩猎?其田美而多,其食足而有余萍膛。其田美而多吭服,則可以更休,而地力得完蝗罗;其食足而有余艇棕,則種之常不后時(shí),而斂之常及其熟串塑。故富人之稼常美沼琉,少秕而多實(shí),久藏而不腐桩匪。今吾十口之家打瘪,而共百畝之田。寸寸而取之傻昙,日夜以望之闺骚,鋤、耰妆档、铚葛碧、艾,相尋于其上者如魚鱗过吻,而地力竭矣。種之常不及時(shí)蔗衡,而斂之常不待其熟纤虽。此豈能復(fù)有美稼哉?
古之人绞惦,其才非有以大過(guò)今之人也逼纸。平居所以自養(yǎng)而不致輕用,以待其成者济蝉,閔閔焉杰刽,如嬰兒之望之長(zhǎng)也菠发。弱者養(yǎng)之,以至于剛贺嫂;虛者養(yǎng)之滓鸠,以至于充。三十而后仕第喳,五十而后爵糜俗。信于久屈之中,而用于至足之后曲饱;流于既溢之余悠抹,而發(fā)于持滿之末。此古之人所以大過(guò)人扩淀,而今之君子所以不及也楔敌。
吾少也有志于學(xué)不幸而早得與吾子同年吾子之得亦不可謂不早也吾今雖欲自以為不足而眾已妄推之矣
嗚呼!吾子其去此而務(wù)學(xué)也哉驻谆,博觀而約取卵凑,厚積而薄發(fā)。吾告子止于此矣旺韭。子歸過(guò)京師而問(wèn)焉氛谜,有曰轍,子由者区端,吾弟也值漫,其亦以是語(yǔ)之。(選自《蘇軾文集卷十》)(11上海卷)
[注]①古同“盍”织盼,何不杨何。②斂:收拾,此處意為收割 沥邻。③耰:搗土塊的農(nóng)具危虱。铚:鐮刀。艾:通“刈”唐全,收割埃跷。④閔:勉,勉力邮利。⑤得:此指中進(jìn)士弥雹。⑥這是蘇軾贈(zèng)與同事張琥的一篇雜說(shuō)。
譯文:
你(何不)可曾觀察過(guò)富人怎么種莊稼的嗎延届?他們的田又好又多剪勿,他們的糧食充足而有余。他們的土地又好又多方庭,就可以實(shí)行休耕輪作厕吉,土地的肥力便能夠保全酱固;他們的糧食充足而有余,那么耕種就能夠常常不誤季節(jié)头朱,收割也常常能夠等到莊稼完全成熟之后進(jìn)行运悲。所以富人的莊稼往往很好,秕子少髓窜,產(chǎn)量高扇苞,長(zhǎng)時(shí)間存放也不會(huì)腐爛。
如今我這個(gè)十口之家寄纵,卻總共只有百畝土地鳖敷。每一寸土地都拿來(lái)利用,日日夜夜期盼著收獲程拭,辛勤耕作定踱、收獲,充分利用土地恃鞋,把莊稼種得像魚鱗一般密集崖媚,因此土地養(yǎng)分就被用盡了。耕種常常搶不上季節(jié)恤浪,收割又往往來(lái)不及等到莊稼成熟畅哑。這樣怎么還會(huì)有好收成呢?
古代的人水由,他們的才干并沒(méi)有超過(guò)現(xiàn)代人的地方荠呐。他們平日里注意自身修養(yǎng)并且不敢貿(mào)然行事,等候著思想才華完全成熟砂客,那種勉力的樣子泥张,就好像盼望嬰兒快快長(zhǎng)大。對(duì)孱弱者精心哺育鞠值,使他堅(jiān)強(qiáng)健壯起來(lái)媚创;對(duì)才智缺乏者注意教養(yǎng),使他逐漸充實(shí)起來(lái)彤恶。三十歲以后才出來(lái)做官钞钙,五十歲以后再求加官封爵。在長(zhǎng)時(shí)期的.屈身之中伸展声离,在準(zhǔn)備充足之后再發(fā)揮作用歇竟;就像水流淌于充溢之后,箭發(fā)射于滿弓之極一樣抵恋。這是古代的人能夠超過(guò)現(xiàn)代人、如今的君子不如古人的原因宝磨。
我從小就有用功學(xué)習(xí)的志向弧关,不料能早早地與您同科考中盅安,不過(guò)您的成功,也不能說(shuō)不早啊!我現(xiàn)在雖然想到自以為還很不夠世囊,但眾人卻已經(jīng)胡亂地稱頌我了别瞭。唉,您這次前去株憾,務(wù)必要專心學(xué)習(xí)啊!在廣博讀書而簡(jiǎn)約審慎地取用蝙寨,在深厚積累之后慢慢地釋放出來(lái),我能告誡您的也就到此為止了嗤瞎。
您回去時(shí)路過(guò)京城打聽一下墙歪,有名叫蘇轍、字子由的人贝奇,是我弟弟虹菲,請(qǐng)您將這些話也轉(zhuǎn)告他。
關(guān)鍵詞:稼說(shuō)送張琥