蘭亭集序文言文及翻譯
《蘭亭集序》又名《蘭亭宴集序》誓琼、《蘭亭序》、《臨河序》肴捉、《禊序》和《禊貼》腹侣。以下是“蘭亭集序文言文及翻譯”,希望給大家?guī)韼椭?/p>
蘭亭集序 / 蘭亭序
魏晉:王羲之
永和九年齿穗,歲在癸丑傲隶,暮春之初,會(huì)于會(huì)稽山陰之蘭亭窃页,修禊事也跺株。群賢畢至,少長(zhǎng)咸集脖卖。此地有崇山峻嶺乒省,茂林修竹;又有清流激湍畦木,映帶左右袖扛,引以為流觴曲水,列坐其次。雖無絲竹管弦之盛蛆封,一觴一詠唇礁,亦足以暢敘幽情。是日也惨篱,天朗氣清盏筐,惠風(fēng)和暢,仰觀宇宙之大砸讳,俯察品類之盛琢融,所以游目騁懷,足以極視聽之娛绣夺,信可樂也吏奸。
夫人之相與,俯仰一世陶耍,或取諸懷抱奋蔚,悟言一室之內(nèi);或因寄所托烈钞,放浪形骸之外泊碑。雖趣舍萬殊,靜躁不同毯欣,當(dāng)其欣于所遇馒过,暫得于己,快然自足酗钞,不知老之將至腹忽。及其所之既倦,情隨事遷砚作,感慨系之矣窘奏。向之所欣,俯仰之間葫录,已為陳跡着裹,猶不能不以之興懷。況修短隨化米同,終期于盡骇扇。古人云:“死生亦大矣∶媪福”豈不痛哉少孝!(不知老之將至 一作:曾不知老之將至)
每覽昔人興感之由,若合一契熬苍,未嘗不臨文嗟悼韭山,不能喻之于懷。固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作钱磅。后之視今梦裂,亦猶今之視昔。悲夫盖淡!故列敘時(shí)人年柠,錄其所述,雖世殊事異褪迟,所以興懷冗恨,其致一也。后之覽者味赃,亦將有感于斯文掀抹。
譯文及注釋
譯文 永和九年,時(shí)在癸丑之年心俗,三月上旬傲武,我們會(huì)集在會(huì)稽郡山陰城的蘭亭,為了做禊事城榛。眾多賢才都匯聚到這里揪利,年齡大的小的都聚集在這里。蘭亭這個(gè)地方有高峻的山峰狠持,茂盛的樹林疟位,高高的竹子。又有清澈湍急的溪流喘垂,輝映環(huán)繞在亭子的四周甜刻,我們引溪水作為流觴的曲水,排列坐在曲水旁邊正勒,雖然沒有演奏音樂的盛況得院,但喝點(diǎn)酒,作點(diǎn)詩(shī)昭齐,也足夠來暢快敘述幽深內(nèi)藏的感情了。
這一天矾柜,天氣晴朗阱驾,空氣清新,和風(fēng)溫暖怪蔑,仰首觀覽到宇宙的浩大里覆,俯看觀察大地上眾多的萬物,用來舒展眼力缆瓣,開闊胸懷喧枷,足夠來極盡視聽的歡娛,實(shí)在很快樂。
人與人相互交往隧甚,很快便度過一生车荔。有的人在室內(nèi)暢談自己的胸懷抱負(fù);有的人就著自己所愛好的事物戚扳,寄托情懷忧便,放縱無羈地生活。雖然各有各的愛好帽借,安靜與躁動(dòng)各不相同珠增,但當(dāng)他們對(duì)所接觸的事物感到高興時(shí),一時(shí)感到自得砍艾。感到高興和滿足蒂教,竟然不知道衰老將要到來。等到對(duì)得到或喜愛的東西已經(jīng)厭倦脆荷,感情隨著事物的變化而變化凝垛,感慨隨之產(chǎn)生。過去所喜歡的東西简烘,轉(zhuǎn)瞬間苔严,已經(jīng)成為舊跡,尚且不能不因?yàn)樗l(fā)心中的感觸孤澎,況且壽命長(zhǎng)短届氢,聽?wèi){造化,最后歸結(jié)于消滅覆旭。古人說:“死生畢竟是件大事啊退子。”怎么能不讓人悲痛呢型将?
每當(dāng)看到前人所發(fā)感慨的原因寂祥,其緣由像一張符契那樣相和,總難免要在讀前人文章時(shí)嘆息哀傷七兜,不能明白于心丸凭。本來知道把生死等同的說法是不真實(shí)的',把長(zhǎng)壽和短命等同起來的說法是妄造的腕铸。后人看待今人惜犀,也就像今人看待前人,可悲呀狠裹。所以一個(gè)一個(gè)記下當(dāng)時(shí)與會(huì)的人虽界,錄下他們所作的詩(shī)篇√尾ぃ縱使時(shí)代變了莉御,事情不同了撇吞,但觸發(fā)人們情懷的原因,他們的思想情趣是一樣的礁叔。后世的讀者牍颈,也將對(duì)這次集會(huì)的詩(shī)文有所感慨。
注釋
永和:東晉皇帝司馬聃(晉穆帝)的年號(hào)晴圾,從公元345—356年共12年颂砸。永和九年上巳節(jié),王羲之與謝安死姚,孫綽等41人人乓。舉行禊禮,飲酒賦詩(shī)都毒,事后將作品結(jié)為一集色罚,由王羲之寫了這篇序總述其事。
暮春:陰歷三月账劲。暮戳护,晚。
會(huì):集會(huì)瀑焦。
會(huì)稽(kuài jī):郡名腌且,今浙江紹興。
山陰:今紹興越城區(qū)榛瓮。
修禊(xì)事也:(為了做)禊禮這件事铺董。古代習(xí)俗,于陰歷三月上旬的巳日(魏以后定為三月三日)禀晓,人們?nèi)壕塾谒疄I嬉戲洗濯精续,以祓除不祥和求福。實(shí)際上這是古人的一種游春活動(dòng)粹懒。
群賢:諸多賢士能人重付。指謝安等三十二位社會(huì)的名流。賢:形容詞做名詞凫乖。
畢至:全到确垫。畢,全帽芽、都删掀。
少長(zhǎng):如王羲之的兒子王凝之、王徽之是少嚣镜;謝安爬迟、王羲之等是長(zhǎng)橘蜜。
咸:都菊匿。
崇山峻嶺:高峻的山嶺付呕。
修竹:高高的竹子。修跌捆,高高的樣子徽职。
激湍:流勢(shì)很急的水。
映帶左右:輝映點(diǎn)綴在亭子的周圍佩厚。映帶姆钉,映襯、圍繞抄瓦。
流觴(shāng)曲(qū)水:用漆制的酒杯盛酒潮瓶,放入彎曲的水道中任其飄流,杯停在某人面前钙姊,某人就引杯飲酒毯辅。這是古人一種勸酒取樂的方式。流煞额,使動(dòng)用法思恐。曲水,引水環(huán)曲為渠膊毁,以流酒杯胀莹。
列坐其次:列坐在曲水之旁。列坐婚温,排列而坐描焰。次,旁邊缭召,水邊栈顷。
絲竹管弦之盛:演奏音樂的盛況。盛嵌巷,盛大萄凤。
一觴一詠:喝著酒作著詩(shī)。
幽情:幽深內(nèi)藏的感情搪哪。
是日也:這一天靡努。
惠風(fēng):和風(fēng)。
和暢晓折,緩和惑朦。
品類之盛:萬物的繁多。品類漓概,指自然界的萬物漾月。
所以:用來。
騁:使······奔馳胃珍。
極:窮盡梁肿。
信:實(shí)在蜓陌。
夫人之相與,俯仰一世:人與人相交往吩蔑,很快便度過一生钮热。夫,句首發(fā)語詞烛芬,不譯隧期。相與,相處赘娄、相交往仆潮。俯仰,表示時(shí)間的短暫遣臼。
取諸:取之于鸵闪,從······中取得。
悟言:面對(duì)面的交談暑诸。悟蚌讼,通“晤”,指心領(lǐng)神會(huì)的妙悟之言个榕。
因寄所托篡石,放浪形骸之外:就著自己所愛好的事物,寄托自己的情懷西采,不受約束凰萨,放縱無羈的生活。因械馆,依胖眷、隨著。寄霹崎,寄托珊搀。所托,所愛好的事物尾菇。放浪境析,放縱、無拘束派诬。形骸劳淆,身體、形體默赂。
趣(qǔ)舍萬殊:各有各的愛好沛鸵。趣舍,即取舍缆八,愛好曲掰。趣朝刊,通“取”。萬殊蜈缤,千差萬別。
靜躁:安靜與躁動(dòng)冯挎。
暫:短暫底哥,一時(shí)。
快然自足:感到高興和滿足房官。然趾徽,······的樣子。
不知老之將至:(竟)不知道衰老將要到來翰守。語出《論語·述而》:“其為人也孵奶,發(fā)憤忘食,樂以忘憂蜡峰,不知老之將至云爾了袁。”一本有“曾”在句前湿颅。
所之既倦:(對(duì)于)所喜愛或得到的事物已經(jīng)厭倦载绿。之,往油航、到達(dá)崭庸。
情隨事遷:感情隨著事物的變化而變化。遷谊囚,變化怕享。
感慨系之:感慨隨著產(chǎn)生。系镰踏,附著函筋。
向:過去、以前奠伪。
陳跡:舊跡驻呐。
以之興懷:因它而引起心中的感觸。以芳来,因含末。之,指“向之所欣……以為陳跡”即舌。興佣盒,發(fā)生、引起顽聂。
修短隨化:壽命長(zhǎng)短聽?wèi){造化肥惭《⒁牵化,自然蜜葱。
期:至全景,及。
死生亦大矣:死生是一件大事啊牵囤。語出《莊子·德充符》爸黄。
契:符契,古代的一種信物揭鳞。在符契上刻上字炕贵,剖而為二,各執(zhí)一半野崇,作為憑證称开。
臨文嗟(jiē)悼:讀古人文章時(shí)嘆息哀傷。臨乓梨,面對(duì)鳖轰。
喻:明白。
固知一死生為虛誕扶镀,齊彭殤為妄作:本來知道把死和生等同起來的說法是不真實(shí)的脆霎,把長(zhǎng)壽和短命等同起來的說法是妄造的。固狈惫,本來睛蛛、當(dāng)然。一胧谈,把……看作一樣忆肾;齊,把……看作相等菱肖,都用作動(dòng)詞客冈。虛誕,虛妄荒誕的話稳强。殤场仲,未成年死去的人。妄作退疫,妄造渠缕、胡說。一生死褒繁,齊彭殤亦鳞,都是莊子的看法。出自《齊物論》。
列敘時(shí)人:一個(gè)一個(gè)記下當(dāng)時(shí)與會(huì)的人燕差。
錄其所述:錄下他們作的詩(shī)遭笋。
其致一也:人們的思想情趣是一樣的。
后之覽者:后世的讀者徒探。
斯文:這次集會(huì)的詩(shī)文瓦呼。
關(guān)鍵詞:蘭亭集序文言文及翻譯