傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

蘭亭集序 / 蘭亭序

魏晉 / 王羲之
古詩原文
[挑錯/完善]

永和九年,歲在癸丑架馋,暮春之初狞山,會于會稽山陰之蘭亭,修禊事也叉寂。群賢畢至萍启,少長咸集。此地有崇山峻嶺屏鳍,茂林修竹勘纯;又有清流激湍,映帶左右钓瞭,引以為流觴曲水驳遵,列坐其次。雖無絲竹管弦之盛山涡,一觴一詠堤结,亦足以暢敘幽情。是日也鸭丛,天朗氣清竞穷,惠風(fēng)和暢,仰觀宇宙之大系吩,俯察品類之盛来庭,所以游目騁懷,足以極視聽之娛穿挨,信可樂也月弛。

夫人之相與肴盏,俯仰一世,或取諸懷抱帽衙,悟言一室之內(nèi)菜皂;或因寄所托,放浪形骸之外厉萝。雖趣舍萬殊恍飘,靜躁不同,當其欣于所遇谴垫,暫得于己章母,快然自足,不知老之將至翩剪。及其所之既倦乳怎,情隨事遷,感慨系之矣前弯。向之所欣蚪缀,俯仰之間,已為陳跡恕出,猶不能不以之興懷询枚。況修短隨化,終期于盡浙巫。古人云:“死生亦大矣金蜀。”豈不痛哉!(不知老之將至 一作:曾不知老之將至)

每覽昔人興感之由狈醉,若合一契廉油,未嘗不臨文嗟悼,不能喻之于懷苗傅。固知一死生為虛誕抒线,齊彭殤為妄作。后之視今渣慕,亦猶今之視昔嘶炭。悲夫!故列敘時人逊桦,錄其所述眨猎,雖世殊事異,所以興懷强经,其致一也睡陪。后之覽者,亦將有感于斯文。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 www.shunbangexp.com]

永和九年兰迫,時在癸丑之年信殊,三月上旬,我們會集在會稽郡山陰城的蘭亭汁果,為了做禊事涡拘。眾多賢才都匯聚到這里,年齡大的小的都聚集在這里据德。蘭亭這個地方有高峻的山峰鳄乏,茂盛的樹林,高高的竹子棘利。又有清澈湍急的溪流橱野,輝映環(huán)繞在亭子的四周,我們引溪水作為流觴的曲水赡译,排列坐在曲水旁邊仲吏,雖然沒有演奏音樂的盛況,但喝點酒蝌焚,作點詩,也足夠來暢快敘述幽深內(nèi)藏的感情了誓斥。

這一天只洒,天氣晴朗,空氣清新劳坑,和風(fēng)溫暖毕谴,仰首觀覽到宇宙的浩大,俯看觀察大地上眾多的萬物距芬,用來舒展眼力涝开,開闊胸懷,足夠來極盡視聽的歡娛框仔,實在很快樂舀武。

人與人相互交往,很快便度過一生离斩。有的人在室內(nèi)暢談自己的胸懷抱負银舱;有的人就著自己所愛好的事物,寄托情懷跛梗,放縱無羈地生活寻馏。雖然各有各的愛好,安靜與躁動各不相同核偿,但當他們對所接觸的事物感到高興時诚欠,一時感到自得。感到高興和滿足,竟然不知道衰老將要到來轰绵。等到對得到或喜愛的東西已經(jīng)厭倦粉寞,感情隨著事物的變化而變化,感慨隨之產(chǎn)生藏澳。過去所喜歡的東西仁锯,轉(zhuǎn)瞬間,已經(jīng)成為舊跡翔悠,尚且不能不因為它引發(fā)心中的感觸业崖,況且壽命長短,聽憑造化蓄愁,最后歸結(jié)于消滅双炕。古人說:“死生畢竟是件大事啊。”怎么能不讓人悲痛呢撮抓?

每當看到前人所發(fā)感慨的原因妇斤,其緣由像一張符契那樣相和,總難免要在讀前人文章時嘆息哀傷丹拯,不能明白于心站超。本來知道把生死等同的說法是不真實的,把長壽和短命等同起來的說法是妄造的乖酬。后人看待今人死相,也就像今人看待前人,可悲呀咬像。所以一個一個記下當時與會的人算撮,錄下他們所作的詩篇∠匕海縱使時代變了肮柜,事情不同了,但觸發(fā)人們情懷的原因倒彰,他們的思想情趣是一樣的审洞。后世的讀者,也將對這次集會的詩文有所感慨狸驳。

注釋解釋

永和:東晉皇帝司馬聃(晉穆帝)的年號预明,從公元345—356年共12年。永和九年上巳節(jié)耙箍,王羲之與謝安撰糠,孫綽等41人。舉行禊禮辩昆,飲酒賦詩阅酪,事后將作品結(jié)為一集,由王羲之寫了這篇序總述其事。

暮春:陰歷三月术辐。暮砚尽,晚。

會:集會辉词。

會稽(kuài jī):郡名必孤,今浙江紹興。

山陰:今紹興越城區(qū)瑞躺。

修禊(xì)事也:(為了做)禊禮這件事敷搪。古代習(xí)俗,于陰歷三月上旬的巳日(魏以后定為三月三日)幢哨,人們?nèi)壕塾谒疄I嬉戲洗濯赡勘,以祓除不祥和求福。實際上這是古人的一種游春活動捞镰。

群賢:諸多賢士能人闸与。指謝安等三十二位社會的名流。賢:形容詞做名詞岸售。

畢至:全到践樱。畢,全凸丸、都映胁。

少長:如王羲之的兒子王凝之、王徽之是少甲雅;謝安、王羲之等是長坑填。

咸:都抛人。

崇山峻嶺:高峻的山嶺。

修竹:高高的竹子脐瑰。修妖枚,高高的樣子。

激湍:流勢很急的水苍在。

映帶左右:輝映點綴在亭子的周圍绝页。映帶,映襯寂恬、圍繞续誉。

流觴(shāng)曲(qū)水:用漆制的酒杯盛酒,放入彎曲的水道中任其飄流初肉,杯停在某人面前酷鸦,某人就引杯飲酒。這是古人一種勸酒取樂的方式。流臼隔,使動用法嘹裂。曲水,引水環(huán)曲為渠摔握,以流酒杯寄狼。

列坐其次:列坐在曲水之旁。列坐氨淌,排列而坐泊愧。次,旁邊宁舰,水邊拼卵。

絲竹管弦之盛:演奏音樂的盛況。盛蛮艰,盛大腋腮。

一觴一詠:喝著酒作著詩。

幽情:幽深內(nèi)藏的感情壤蚜。

是日也:這一天即寡。

惠風(fēng):和風(fēng)。

和暢袜刷,緩和聪富。

品類之盛:萬物的繁多。品類著蟹,指自然界的萬物墩蔓。

所以:用來。

騁:使······奔馳萧豆。

極:窮盡奸披。

信:實在。

夫人之相與涮雷,俯仰一世:人與人相交往阵面,很快便度過一生。夫洪鸭,句首發(fā)語詞样刷,不譯。相與览爵,相處置鼻、相交往。俯仰拾枣,表示時間的短暫沃疮。

取諸:取之于盒让,從······中取得。

悟言:面對面的交談司蔬。悟邑茄,通“晤”,指心領(lǐng)神會的妙悟之言俊啼。

因寄所托肺缕,放浪形骸之外:就著自己所愛好的事物,寄托自己的情懷授帕,不受約束同木,放縱無羈的生活。因跛十,依彤路、隨著。寄芥映,寄托洲尊。所托,所愛好的事物奈偏。放浪坞嘀,放縱、無拘束惊来。形骸丽涩,身體、形體裁蚁。

趣(qǔ)舍萬殊:各有各的愛好矢渊。趣舍,即取舍枉证,愛好昆淡。趣,通“取”刽严。萬殊,千差萬別避凝。

靜躁:安靜與躁動舞萄。

暫:短暫,一時管削。

快然自足:感到高興和滿足倒脓。然,······的樣子含思。

不知老之將至:(竟)不知道衰老將要到來崎弃。語出《論語·述而》:“其為人也甘晤,發(fā)憤忘食,樂以忘憂饲做,不知老之將至云爾线婚。”一本有“曾”在句前。

所之既倦:(對于)所喜愛或得到的事物已經(jīng)厭倦盆均。之塞弊,往、到達泪姨。

情隨事遷:感情隨著事物的變化而變化游沿。遷,變化肮砾。

感慨系之:感慨隨著產(chǎn)生诀黍。系,附著仗处。

向:過去眯勾、以前。

陳跡:舊跡疆柔。

以之興懷:因它而引起心中的感觸咒精。以,因旷档。之模叙,指“向之所欣……以為陳跡”。興鞋屈,發(fā)生范咨、引起。

修短隨化:壽命長短聽憑造化厂庇∏。化,自然权旷。

期:至替蛉,及。

死生亦大矣:死生是一件大事啊拄氯。語出《莊子·德充符》躲查。

契:符契,古代的一種信物译柏。在符契上刻上字镣煮,剖而為二,各執(zhí)一半鄙麦,作為憑證典唇。

臨文嗟(jiē)悼:讀古人文章時嘆息哀傷镊折。臨,面對介衔。

喻:明白恨胚。

固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作:本來知道把死和生等同起來的說法是不真實的夜牡,把長壽和短命等同起來的說法是妄造的与纽。固,本來塘装、當然急迂。一,把……看作一樣蹦肴;齊僚碎,把……看作相等,都用作動詞阴幌。虛誕勺阐,虛妄荒誕的話。殤矛双,未成年死去的人渊抽。妄作,妄造议忽、胡說懒闷。一生死,齊彭殤栈幸,都是莊子的看法愤估。出自《齊物論》。

列敘時人:一個一個記下當時與會的人速址。

錄其所述:錄下他們作的詩玩焰。

其致一也:人們的思想情趣是一樣的。

后之覽者:后世的讀者芍锚。

斯文:這次集會的詩文昔园。

創(chuàng)作背景

《蘭亭集序》又名《蘭亭宴集序》、《蘭亭序》并炮、《臨河序》蒿赢、《禊序》和《禊貼》。東晉穆帝永和九年(公元353年)三月三日渣触,王羲之與謝安、孫綽等四十一位軍政高官壹若,在山陰(今浙江紹興)蘭亭“修禊”嗅钻,會上各人做詩皂冰,王羲之為他們的詩寫的序文手稿⊙ǎ《蘭亭序》中記敘蘭亭周圍山水之美和聚會的歡樂之情秃流,抒發(fā)作者對于生死無常的感慨。

晉穆帝永和九年(353年)農(nóng)歷三月初三柳弄,“初渡浙江有終焉之志”的王羲之舶胀,曾在會稽山陰的蘭亭,與名流高士謝安碧注、孫綽等四十一人舉行風(fēng)雅集會嚣伐。與會者臨流賦詩,各抒懷抱萍丐,抄錄成集轩端,大家公推此次聚會的召集人,德高望重的王羲之寫一序文逝变,記錄這次雅集基茵,即《蘭亭集序》。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

蘭亭集序》壳影,又題為《臨河序》拱层、《禊帖》、《三月三日蘭亭詩序》等宴咧。晉穆帝永和九年(公元353)三月三日根灯,時任會稽內(nèi)史的王羲之與友人謝安、孫綽等四十一人會聚蘭亭悠汽,賦詩飲酒箱吕。王羲之將諸人名爵及所賦詩作編成一集,并作序一篇柿冲,記述流觴曲水一事茬高,并抒寫由此而引發(fā)的內(nèi)心感慨。這篇序文就是《蘭亭集序》假抄。此序受石崇《金谷詩序》影響很大怎栽,其成就又遠在《金谷詩序》之上∷薇ィ《蘭亭集序》.

文章首先記述了集會的時間熏瞄、地點及與會人物,言簡意賅谬以。接著描繪蘭亭所處的自然環(huán)境和周圍景物强饮,語言簡潔而層次井然。描寫景物为黎,從大處落筆邮丰,由遠及近行您,轉(zhuǎn)而由近及遠,推向無限剪廉。先寫崇山峻嶺娃循,漸寫清流激湍,再順流而下轉(zhuǎn)寫人物活動及其情態(tài)斗蒋,動靜結(jié)合捌斧。然后再補寫自然物色,由晴朗的碧空和輕揚的春風(fēng)泉沾,自然地推向寥廓的宇宙及大千世界中的萬物捞蚂。意境清麗淡雅,情調(diào)歡快暢達爆哑。蘭亭宴集洞难,真可謂“四美俱,二難并”揭朝。

但天下沒有不散的宴席队贱,有聚合必有別離,所謂“興盡悲來”當是人們常有的心緒潭袱,盡管人們?nèi)∩岵煌樱郧楦鳟悺倓倢ψ约核蛲医K于獲致的東西感到無比歡欣時屯换,但剎那之間编丘,已為陳跡。人的生命也無例外彤悔,所謂“不知老之將至”(孔子語)嘉抓、“老冉冉其將至兮”(屈原語)、“人生天地間晕窑,奄忽若飆塵”(《古詩十九首》)抑片,這不能不引起人的感慨。每當想到人的壽命不論長短杨赤,最終歸于寂滅時敞斋,更加使人感到無比凄涼和悲哀。如果說前一段是敘事寫景疾牲,那么這一段就是議論和抒情植捎。作者在表現(xiàn)人生苦短、生命不居的感嘆中阳柔,流露著一腔對生命的向往和執(zhí)著的熱情焰枢。

魏晉時期,玄學(xué)清談盛行一時,士族文人多以莊子的“齊物論”為口實济锄,故作放曠而不屑事功枫匾。王羲之也是一個頗具辯才的清談文人,但在政治思想和人生理想上拟淮,王羲之與一般談玄文人不同。他曾說過:“虛談廢務(wù)谴忧,浮文妨要”(《世說新語·言語篇》)在這篇序中很泊,王羲之也明確地指斥“一死生”、“齊彭殤”是一種虛妄的人生觀沾谓,這就明確地肯定了生命的價值委造。

這篇文章具有清新樸實、不事雕飾的風(fēng)格均驶。語言流暢昏兆,清麗動人,與魏晉時期模山范水之作“儷采百字之偶妇穴,爭價一句之奇”(《文心雕龍·明詩篇》)迥然不同爬虱。句式整齊而富于變化,以短句為主腾它,在散句中參以偶句跑筝,韻律和諧,樂耳動聽瞒滴。

總之曲梗,這篇文章體現(xiàn)了王羲之積極入世的人生觀,和老莊學(xué)說主張的無為形成了鮮明的對比妓忍。給后人以啟迪虏两、思考。

作者介紹
[挑錯/完善]

王羲之 : 王羲之(303年—361年世剖,一作321年—379年)定罢,字逸少,漢族搁廓,東晉時期著名書法家引颈,有“書圣”之稱。祖籍瑯琊(今屬山東臨沂)境蜕,后遷無錫蝙场,晚年隱居剡縣金庭(今屬浙江)。歷任秘書郞粱年、寧遠...[詳細]

用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

蘭亭集序 / 蘭亭序古詩原文翻譯賞析-王羲之

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人