揠苗助長(zhǎng)文言文原文及翻譯
《揠苗助長(zhǎng)》選自《孟子?公孫丑上》蕾额,講述了農(nóng)夫?yàn)閹椭堂玳L(zhǎng)高,將苗拔起彼城,致使禾苗枯死的故事诅蝶。它告訴我們欲速則不達(dá)的深刻道理。以下是揠苗助長(zhǎng)文言文原文及翻譯募壕,歡迎閱讀调炬。
宋人有閔(1)其苗之不長(zhǎng)(2)而揠(3)之者,芒芒然(4)歸舱馅,謂(5)其人(6)曰:“今日病(7)矣!予(8)助苗長(zhǎng)矣!”其子趨(9)而往(10)視之缰泡,苗則槁(11)矣。
天下之(12)不助苗長(zhǎng)者寡(13)矣!以為無益而舍之者代嗤,不耘苗(14)者也;助之長(zhǎng)者棘钞,揠苗者也;非徒(15)無益(16),而又害之干毅。
注釋
1宜猜、閔(mǐn)--同“憫”,擔(dān)心,憂慮溶锭。
2、長(zhǎng)(zhǎng)--生長(zhǎng)符隙,成長(zhǎng)趴捅。
3垫毙、揠(yà)--拔。
4拱绑、芒芒然--露出疲憊但十分滿足的樣子综芥。
5、謂:對(duì)…說
6猎拨、其人--他家里的'人膀藐。
7、病--疲勞红省,困苦额各,精疲力盡,文中是引申義
8吧恃、予--我虾啦,第一人稱代詞。
9痕寓、趨--快步走傲醉。
10、往--去呻率,到去硬毕。
11、槁(gǎo)--草木干枯礼仗,枯萎吐咳。
12、之:取消句子獨(dú)立性藐守,無實(shí)義挪丢,不譯
13、寡:少
14卢厂、耘苗:給苗鋤草
15乾蓬、非徒--非但。徒慎恒,只是任内。
16、益:好處融柬。
譯文
有個(gè)擔(dān)憂他的禾苗長(zhǎng)不高而把禾苗往上拔的宋國(guó)人死嗦,一天下來十分疲勞但很滿足,回到家對(duì)他的家人說:“今天可把我累壞了粒氧,我?guī)椭堂玳L(zhǎng)高了!”他兒子聽說后急忙到地里去看苗(的情況)越除,然而苗都枯萎了。
天下不希望自己禾苗長(zhǎng)得快一些的人很少啊!以為禾苗長(zhǎng)大沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢摘盆。妄自幫助它生長(zhǎng)的人翼雀,就像這個(gè)拔苗助長(zhǎng)的人,不但沒有好處孩擂,反而害了它狼渊。
啟示
1、客觀事物的發(fā)展自有它的規(guī)律类垦,純靠良好的愿望和熱情是不夠的狈邑,很可能效果還會(huì)與主觀愿望相反。這一寓言還告知一具體道理:“欲速則不達(dá)”.
2蚤认、人們對(duì)于一切事物都必須按照客觀規(guī)律去發(fā)揮自己的主觀能動(dòng)性米苹,才能把事情做好。反之烙懦,單憑自己的主觀愿望去做驱入,即使有善良的愿望,美好的動(dòng)機(jī)氯析,結(jié)果也只能是適得其反亏较。
關(guān)鍵詞:揠苗助長(zhǎng)文言文原文及翻譯