范式守信的文言文翻譯和出處
范式守信出自《后漢書》塌计,《后漢書》由我國南朝劉宋時期的歷史學(xué)家范曄編撰,是一部記載東漢歷史的紀傳體斷代史侯谁,“二十四史”之一锌仅。范式守信的文言文翻譯和出處,歡迎閱讀墙贱。
原文
范式字巨卿热芹,山陽金鄉(xiāng)人也,一名汜惨撇。少游太學(xué)伊脓,為諸生,與汝南張劭為友魁衙。劭字元伯报腔。二人并告歸鄉(xiāng)里。式謂元伯曰(說):“后二年當還剖淀,將過拜尊親纯蛾,見孺子焉∽莞簦”乃共克期日翻诉。后期方至,元伯具以白母捌刮,請設(shè)饌(zhuàn)(酒食)以候之碰煌。母曰:“二年之別,千里結(jié)言绅作,爾何敢信之審邪芦圾?”對曰:“巨卿信士,必不乖違俄认「錾伲”母曰:“若然碍脏,當為爾釀酒∩运悖”至其日典尾,巨卿果至,升堂(登上大廳)拜飲糊探,盡歡而別钾埂。
譯文
范式字巨卿,山陽金張(今山東金山縣)人科平。年輕時在太學(xué)求學(xué)褥紫,與汝南元伯是好朋友。兩人一起學(xué)習(xí)瞪慧,后來都請假離開太學(xué)返鄉(xiāng)髓考,范式對張劭說,"二年后回到太學(xué)讀書弃酌,(我)將到你家拜見你的父母氨菇,見一見你的幼子."于是一起約好了日期。當約好的日期快到的時候妓湘,張劭把這件事告訴他母親查蓉,請他母親準備酒菜招待范式。母親問:"兩年前分手時榜贴,千里之外約定的話豌研,你就那么確定他會來拜訪嗎?"張劭回答:"范式是一個講信用的人唬党,他一定不會違約的鹃共。"母親說,"如果真的是這樣驶拱,那我就為你釀酒霜浴。"到了約好的那日,范式果然來到屯烦。大家登上大廳一起飲酒坷随,最后開心的'分別了房铭。
注釋
1.范式:東漢金鄉(xiāng)人驻龟,歷任荊州刺史、廬江太守等職缸匪,有才華和威名翁狐。
2.元伯:張劭,字元伯
3.太學(xué):漢朝設(shè)在京城的最高學(xué)府凌蔬。
4.諸生:許多求學(xué)的人露懒。
5.汝南:在今河南省闯冷。
6.尊親:指張劭的父母。
7.孺子:小孩子懈词,指張劭的子女蛇耀。
8.游:游學(xué),學(xué)習(xí)坎弯》牡樱“游”后省“于”字。
9.告歸:請假回家抠忘。
10.過:拜訪撩炊、探望
11.克(kè)約定。
12.儒子 :幼子崎脉。
13.具:詳細拧咳。
14.設(shè)饌:安排食物。
15.以:后省“之”囚灼。
16.白:告訴骆膝。
17.審:確定,確實灶体。
18.結(jié)言:口頭訂約谭网。
19.審:確定。
20.乖違:違背赃春。
21.醞:釀酒愉择。
22.牒:文書。
出處
《后漢書》全書主要記述了上起東漢的漢光武帝建武元年(公元25年)织中,下至漢獻帝建安二十五年(公元220年)锥涕,共195年的史事。
關(guān)鍵詞:范式守信的文言文翻譯和出處