阮裕焚車文言文翻譯
引導(dǎo)語:《阮裕焚車》選自劉義慶編著的《世說新語》中第一門《德行》,是一篇質(zhì)樸的散文茬斧。下面是小編為難帶來的阮裕焚車文言文翻譯腰懂。希望對你有所幫助。
阮光祿①在剡②项秉,曾有好車绣溜,借者無不皆給。有人葬母娄蔼,意欲借而不敢言怖喻。阮后聞之,嘆曰:“吾有車而使人不敢借岁诉,何以車為③锚沸?”遂焚之。
(選自劉義慶《世說新語》)
[注釋]
①阮(ruǎn)光祿:阮裕涕癣,曾經(jīng)做過金紫光祿大夫哗蜈,所以稱他為阮光祿。
②剡(shàn):地名属划,在浙江嵊縣。
③何……為:干什么候生。
【試題】
1.解釋下列句中加點(diǎn)的詞同眯。
⑴意欲借而不敢言
⑵借者無不皆給
⑶阮后聞之
⑷遂焚之
2.憑借注釋,用現(xiàn)代漢語翻譯下面句子唯鸭。
吾有車而使人不敢借须蜗,何以車為?
3.這個(gè)故事表現(xiàn)了阮裕怎樣的性格?
【答案】
1.⑴想
⑵都
⑶(有人)想借車而不敢借這件事
⑷車
2.我有了車子卻使人不敢來借明肮,還要它干什么菱农?
3.即使是他沒有責(zé)任的事,只要這事跟他有關(guān)柿估,他也要十分嚴(yán)格地要求自己循未,他容不得自己有一絲一毫的欠缺。
【作者簡介】
劉義慶(403--444)漢族秫舌,彭城(今江蘇徐州)人的妖。字季伯,南朝宋政權(quán)文學(xué)家足陨∩┧冢《宋書》本傳說他“性簡素,寡嗜欲”墨缘。愛好文學(xué)星虹,廣招四方文學(xué)之士,聚于門下镊讼。劉宋宗室宽涌,襲封臨川王贈(zèng)任荊州刺史等官職,在政8年狠毯,政績頗佳护糖。后任江州刺史,到任一年嚼松,因同情貶官王義康而觸怒文帝嫡良,責(zé)調(diào)回京,改任南京州刺史献酗、都督和開府儀同三司寝受。不久,以病告退罕偎,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)很澄。劉義慶自幼才華出眾,愛好文學(xué)颜及。除《世說新語》外甩苛,還著有志怪小說《幽明錄》。
【譯文】
阮裕在剡縣做官,曾經(jīng)有一輛非常好的車子俏站。無論誰來借用他的車子讯蒲,他都會(huì)借。有一次肄扎,有人因葬母親而需要用車墨林,想借車(但想到阮裕的車太好了)赁酝,卻不敢開口問阮裕借車。后來旭等,阮裕聽說了這件事,嘆息道:“我雖然有車但使人不敢來借,要車又有什么用呢酌呆?”于是把那輛車燒毀了。
【簡評】
即使是阮裕沒有責(zé)任的事搔耕,只要這事跟他有關(guān)隙袁,他也要十分嚴(yán)格地要求自己,他容不得自己有一絲一毫的欠缺度迂。 我們能看出阮裕有著直率藤乙、助人為樂以及對自己要求很嚴(yán)格的性格。阮裕焚燒的.不僅僅是馬車,真正燃燒的是私心惭墓。不能體現(xiàn)使用價(jià)值的東西坛梁,留著作甚!
《阮裕焚車》是一篇質(zhì)樸的散文腊凶,用的雖是口語划咐,但短小精悍、意味雋永钧萍、耐人回味褐缠。本文在晉宋人文章中也頗具特色,歷來為人們所喜讀风瘦,成了詩詞中常用的典故队魏。其所述的阮裕這一人物事跡,也多為后世作者所取材引用万搔,影響很大胡桨。[2]
《阮裕焚車》記述的阮裕這一形象,也體現(xiàn)了《世說新語》一貫的風(fēng)格瞬雹。首先昧谊,阮裕的無私助人,讓人尊敬酗捌。一個(gè)與阮裕沒有很大交情的人因某件旁人看來較為晦氣的事向阮裕借車他都肯借呢诬,可以看出阮裕的愛心。其次胖缤,阮裕不愿意保留不能體現(xiàn)使用價(jià)值的東西尚镰。阮裕焚燒了馬車,使自己的私心絕滅哪廓。阮裕有著直率狗唉、助人為樂以及對自己要求很嚴(yán)格的性格,是一個(gè)品德高尚的人撩独。最后敞曹,通過阮裕的正面形象,本文還諷刺了因吝惜自己的錢財(cái)而不肯去幫助他人的人综膀。
關(guān)鍵詞:阮裕焚車文言文翻譯