陋室銘文言文翻譯
《陋室銘》選自《全唐文》卷六百零八集姆吭,為唐代詩人劉禹錫所作榛做。《陋室銘》聚描寫内狸、抒情检眯、議論于一體。以下是“陋室銘文言文翻譯”昆淡,希望給大家?guī)韼椭?/p>
陋室銘
唐代:劉禹錫
山不在高锰瘸,有仙則名。水不在深昂灵,有龍則靈避凝。斯是陋室舞萄,惟吾德馨。苔痕上階綠管削,草色入簾青倒脓。談笑有鴻儒,往來無白丁含思∑槠可以調素琴,閱金經(jīng)茸俭。無絲竹之亂耳吊履,無案牘之勞形安皱。南陽諸葛廬调鬓,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有酌伊?
譯文及注釋
譯文
山不在于高腾窝,有了神仙就出名。水不在于深居砖,有了龍就顯得有了靈氣虹脯。這是簡陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感覺不到簡陋了)奏候。長到臺階上的苔痕顏色碧綠循集;草色青蔥,映入簾中蔗草。到這里談笑的都是知識淵博的大學者咒彤,交往的沒有知識淺薄的人,可以彈奏不加裝飾的古琴咒精,閱讀佛經(jīng)镶柱。沒有奏樂的聲音擾亂雙耳,沒有官府的公文使身體勞累模叙。南陽有諸葛亮的草廬歇拆,西蜀有揚子云的亭子》蹲桑孔子說:有什么簡陋的呢?
注釋
⑴陋室:簡陋的屋子故觅。銘:古代刻在器物上用來警戒自己或稱述功德的文字,叫“銘”渠啊,后來就成為一種文體逻卖。這種文體一般都是用駢句,句式較為整齊昭抒,朗朗上口评也。
⑵在(zài):在于炼杖,動詞。
⑶名(míng):出名盗迟,著名坤邪,名詞用作動詞。
⑷靈(líng):名詞作動詞罚缕,顯得有靈氣艇纺。
⑸斯是陋室(lòu shì):這是簡陋的屋子。斯:指示代詞邮弹,此黔衡,這。是:表肯定的判斷動詞腌乡。陋室:簡陋的屋子盟劫,這里指作者自己的屋子。
⑹惟吾德馨(xīn):只因為(陋室銘)的銘文(就不感到簡陋了)与纽。惟:只侣签。吾:我,這里是指(陋室銘)的銘文急迂。馨:散布很遠的香氣影所,這里指(品德)高尚×潘椋《尚書·君陳》:“黍稷非馨猴娩,明德惟馨∩撞”卷中。
⑺苔痕上階綠,草色入簾青:苔痕碧綠皆看,長到階上仓坞;草色青蔥,映入簾里腰吟。上:長到无埃;入:映入。
⑻鴻儒(hóng rú):大儒毛雇,這里指博學的人嫉称。鴻:同“洪”,大灵疮。儒织阅,舊指讀書人。
⑼白墩鸬贰:平民荔棉。這里指沒有什么學問的人闹炉。
⑽調(tiáo)素琴:彈奏不加裝飾的琴。調:調弄润樱,這里指彈(琴)渣触。素琴:不加裝飾的琴。
⑾金經(jīng):現(xiàn)今學術界仍存在爭議壹若,有學者認為是指佛經(jīng)(《金剛經(jīng)》)嗅钻,也有人認為是裝飾精美的`經(jīng)典(《四書五經(jīng)》),但就江蘇教育出版社的語文書則指的是佛經(jīng)(《金剛經(jīng)》)而安徽考察則是后者店展。金:珍貴的养篓。金者貴義,是珍貴的意思赂蕴,儒釋道的經(jīng)典都可以說是金經(jīng)柳弄。
⑿絲竹:琴瑟、簫管等樂器的總稱睡腿,“絲”指弦樂器语御,“竹”指管樂器峻贮。這里指奏樂的聲音席怪。
⒀之:語氣助詞,不譯纤控。用在主謂間挂捻,取消句子的獨立性。
⒁亂耳:擾亂雙耳船万。亂:形容詞的使動用法刻撒,使……亂,擾亂耿导。
⒂案牘(dú):(官府的)公文声怔,文書。
⒃勞形:使身體勞累(“使”動用法)舱呻。勞:形容詞的使動用法醋火,使……勞累。形:形體箱吕、身體芥驳。
⒄南陽:地名,今河南省南陽市茬高。諸葛亮在出山之前兆旬,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。
⒅南陽諸葛廬怎栽,西蜀子云亭:南陽有諸葛亮的草廬丽猬,西蜀有揚子云的亭子宿饱。這兩句是說,諸葛廬和子云亭都很簡陋脚祟,因為居住的人很有名刑棵,所以受到人們的景仰。諸葛亮愚铡,字孔明蛉签,三國時蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家沥寥,出仕前曾隱居南陽臥龍崗中碍舍。揚雄,字子云邑雅,西漢時文學家片橡,蜀郡成都人。廬:簡陋的小屋子淮野。
⒆孔子云:孔子說捧书,云在文言文中一般都指說。選自《論語·子罕》篇:“君子居之骤星,何陋之有经瓷?”作者在此去掉君子居之,體現(xiàn)他謙虛的品格洞难。
⒇何陋之有:即“有何之陋”舆吮,屬于賓語前置。之队贱,助詞色冀,表示強烈的反問,賓語前置的標志柱嫌,不譯锋恬。全句譯為:有什么簡陋的呢?孔子說的這句話見于《論語·子罕》篇:“君子居之编丘,何陋之有与学?”這里以孔子之言,亦喻自己為“君子”瘪吏,點明全文癣防,這句話也是點睛之筆,全文的文眼掌眠。
(21)談笑有鴻儒:談笑間都是學識淵博的人蕾盯。鴻:大
關鍵詞:陋室銘文言文翻譯