曹司農(nóng)竹虛言
原文
曹司農(nóng)竹虛言:其族兄自歙往揚(yáng)州,途經(jīng)友人家已球。時(shí)盛夏臣镣,延坐書屋,甚軒爽智亮。暮欲下榻其中忆某,友人曰:"是有魅,夜不可居阔蛉。"曹強(qiáng)居之弃舒。 夜半,有物自門隙蠕蠕入状原,薄如夾紙聋呢。入室后,開展作人形颠区,乃女子也削锰。曹殊不畏。忽披發(fā)吐舌作縊鬼狀瓦呼。曹笑曰:"猶是發(fā)喂窟,但稍亂;猶是舌央串,但稍長,亦何足畏碗啄?"忽自摘其首置案上质和。曹又笑曰:"有首尚不足畏,況無首耶稚字!"鬼技窮饲宿,倏然滅厦酬。及歸途再宿,夜半瘫想,門隙又蠕動(dòng)仗阅。甫露其首,輒唾曰:"又此敗興物耶国夜?"竟不入减噪。 (清·紀(jì)昀《灤陽消夏錄》)
閱讀練習(xí)
一,解釋加點(diǎn)的詞
1.延坐書屋,甚軒爽( ) 2.是有魅,夜不可居( )
3.忽披發(fā)吐舌作縊鬼狀( ) 4.鬼技窮,倏然( )
二,翻譯
1.猶是發(fā),但稍亂,猶是舌,但稍長,亦何足畏
2.甫露其首,輒唾曰:"又此敗興物耶 "
三,請(qǐng)簡(jiǎn)析此文.
參考答案
一,1.寬敞涼爽 2.鬼怪 3.吊死鬼 4.本領(lǐng)用盡
二,1.還是這個(gè)頭發(fā),只是稍微亂些;還是這個(gè)舌頭,只是稍微長些,有什么值得害怕
2.剛剛露出它的頭,就唾罵說:"又是你這個(gè)敗興的東西嗎!"
三,不論什么怪物,一旦"技窮",也就無計(jì)可施了.鬼的伎倆也僅此而已,在不怕它的人面前,是無計(jì)可施的,這就是人們常說的邪不勝正.
注釋
曹司農(nóng)竹虛言:曹竹虛司農(nóng)說。司農(nóng):學(xué)管錢糧的官车吹。清代的戶部尚書也別稱司農(nóng)筹裕。
歙(shè):縣名。今安徽省歙縣窄驹。
延:請(qǐng)朝卒。
是:這里。
夾紙:作夾帶用的紙乐埠,極薄抗斤。夾帶:舊時(shí)考生應(yīng)試,私帶預(yù)先抄好的文字資料或書籍入考場(chǎng)丈咐。
殊不畏:一點(diǎn)兒也不害怕瑞眼。
倏然:很快地。這里指很快地消失不見了扯罐。
甚:很负拟,十分。
及:等到歹河。
軒:寬敞掩浙。
狀:······的樣子
窮:用盡
譯文
司農(nóng)曹竹虛說:他的族兄從歙縣去揚(yáng)州,途中經(jīng)過朋友家秸歧。此時(shí)正是盛夏時(shí)節(jié)厨姚,此兄停下行程坐到友人書屋中,覺得這間屋子十分愜意涼爽键菱。天色晚時(shí)想要住在這里谬墙,友人說:“這里有鬼,晚上不能住在這里的经备。”此人不管拭抬,強(qiáng)要住下。深夜侵蒙,有東西從門縫間慢慢進(jìn)入造虎,像夾帶的紙一樣薄。進(jìn)入房間后纷闺,便逐漸展開化為人的模樣算凿,原來是個(gè)女子份蝴。曹兄完全不怕。那女子忽然披散了頭發(fā)吐出了長舌氓轰,變成吊死鬼的樣子婚夫。曹笑著說:“同樣是頭發(fā),只是有些凌亂署鸡;同樣是舌頭案糙,只不過稍稍長了些,有什么好怕的储玫?”那鬼忽然又把自己的頭摘下來放到桌子上侍筛。曹又笑著說:“有頭的我尚且不怕,何況你這沒有頭的東西撒穷!”鬼的招數(shù)出盡了匣椰,便一瞬間消失了。待到曹從揚(yáng)州回來端礼,再次住到這里禽笑,深夜,門縫再次有東西蠕動(dòng)蛤奥。剛露出它的腦袋佳镜,曹便唾罵到:“又是那個(gè)倒霉的東西嗎?”鬼竟然沒有進(jìn)去凡桥。
啟示
俗話說“邪不壓正”蟀伸,鬼的伎倆在堂堂正正的人面前就無計(jì)可施了。鬼是不存在的缅刽,但社會(huì)上的邪氣卻是有的啊掏,只有發(fā)揚(yáng)正氣,邪氣才無市場(chǎng)衰猛。
見怪不怪迟蜜,其怪自敗。只要心里坦蕩不怕啡省,就沒有什么可以嚇住你了娜睛。
關(guān)鍵詞:曹司農(nóng)竹虛言