王定國詩集敘
(宋)蘇軾
太史公論《詩》宁舰,以為“《國風》好色而不淫拼卵,《小雅》怨誹而不亂。”以余觀之蛮艰,是特識變風腋腮、變雅耳,烏睹《詩》之正乎?昔先王之澤衰即寡,然后變風發(fā)乎情徊哑,雖衰而未竭,是以猶止于禮義聪富,以為賢于無所止者而已莺丑。若夫發(fā)于情止于忠孝者,其詩豈可同日而語哉墩蔓!古今詩人眾矣梢莽,而杜子美為首,豈非以其流落饑寒奸披,終身不用昏名,而一飯未嘗忘君也歟。
今定國以余故得罪阵面,貶海上三年轻局,一子死貶所,一子死于家膜钓,定國亦病幾死嗽交。余意其怨我甚,不敢以書相聞颂斜。而定國歸至江西夫壁,以其嶺外所作詩數百首寄余,皆清平豐融沃疮,藹然有治世之音盒让,其言與志得道行者無異。幽憂憤嘆之作司蔬,蓋亦有之矣邑茄,特恐死嶺外,而天子之恩不及報俊啼,以忝其父祖耳肺缕。孔子曰:“不怨天,不尤人授帕。”定國且不我怨同木,而肯怨天乎!余然后廢卷而嘆跛十,自恨期人之淺也彤路。
又念昔日定國遇余于彭城,留十日芥映,往返作詩幾百余篇洲尊,余苦其多远豺,畏其敏,而服其工也坞嘀。一日躯护,定國與顏復長道游泗水,登桓山姆吭,吹笛飲酒榛做,乘月而歸。余亦置酒黃樓上以待之内狸,曰:“李太白死,世無此樂三百年矣厘擂。”
今余老昆淡,不復作詩,又以病止酒刽严,閉門不出昂灵。門外數步即大江,經月不至江上舞萄,眊眊焉真一老農夫也眨补。而定國詩益工,飲酒不衰倒脓,所至窮山水之勝撑螺,不以厄窮衰老改其度。今而后崎弃,余之所畏服于定國者甘晤,不獨其詩也。
【注】①王定國:北宋文人饲做,名鞏线婚,工詩。受蘇軾“烏臺詩案”的株連盆均,被貶嶺南塞弊。②眊眊:昏亂,糊涂泪姨。
6.對下列句子中加點詞語的解釋游沿,不正確的一項是(3分)()
A.以忝其父祖耳
B.不以厄窮衰老改其度
C.余苦其多奏候,畏其敏
D.而定國詩益工唇敞,飲酒不衰
C.畏咒彤,敬服。
7.下列對原文有關內容的賞析咒精,不正確的一項是(3分)()
A.本文開篇引用司馬遷對《國風》《小雅》的評論镶柱,指出其局限,意在肯定王定國詩作繼承了《詩經》模叙、杜詩以來一脈相承的“發(fā)于性止于忠孝”的傳統歇拆。
B.作者在評論王定國詩歌時,稱贊他的“清平豐融”之作范咨,認為有“治世之音”故觅;但對他的“幽憂憤嘆之作”則有否定之意,因而“廢卷而嘆”渠啊。
C.本文善用對比输吏,突出了王定國的心志氣度。如他的貶謫遭際與其忠君情懷對比替蛉,“我”對他的揣測與其寬闊胸懷對比贯溅。
D.本文先議后敘,敘事中夾有描寫躲查,議論時飽含情感它浅,從而避免了說理枯燥之弊;辭簡義豐镣煮,文情酣暢姐霍。
B.“幽憂憤嘆之作”是王定國詩歌的一部分作品,蘇軾并無否定怎静;“廢卷而嘆”的原因是“自恨期人之淺也”邮弹。
8.把文中畫線的句子譯成現代漢語。(8分)
①豈非以其流落饑寒蚓聘,終身不用腌乡,而一飯未嘗忘君也歟。(4分)
②定國且不我怨夜牡,而肯怨天乎与纽!余然后廢卷而嘆,自恨期人之淺也塘装。
參考譯文畫線處
9.請簡要概括作者為什么畏服王定國急迂?(4分)
答:⑴因作者定罪,卻無埋怨之意蹦肴;⑵詩作言簡義豐僚碎,語言平易和善,有治世之音阴幌;⑶敬服他的文思敏捷勺阐,佩服他詩作的精巧卷中;⑷不因為困厄衰老而改變他的氣度。
【參考譯文】
太史公(司馬遷)評論《詩經》渊抽,他認為“《詩經·國風》雖然有許多描寫男女戀情之作蟆豫,但卻不是淫亂;《詩經·小雅》雖然表露了百姓對朝政的誹謗憤怨之情懒闷,但卻不主張公開反叛十减。”憑我看來,這只是了解《風》愤估、《雅》中周衰之際的作品罷了帮辟,怎么察看《詩經》的主流呢?從前先王的恩澤衰微灵疮,然后《風》中周衰之際的作品在情理之中而發(fā)生织阅,雖然恩澤衰微但沒有竭盡,因此震捣,還因道德禮儀而終止,認為賢在沒有終止的地方罷了闹炉。在情理之中而發(fā)生蒿赢,因忠孝而終止,他的詩怎么可以同日而語呢渣触!古今詩人非常多了羡棵,杜甫可以稱第一,難道不是因為他顛沛流離忍饑受寒嗅钻,終身不被重用皂冰,卻連一餐飯都不曾忘記(報效)君王嗎?
現在定國因為我的緣故而獲罪养篓,貶謫到海上三年秃流,一個兒子死在他貶謫的地方,一個兒子死在家中柳弄,定國也生病差點死了舶胀。我猜測他非常怨恨我,不敢寫信給他碧注∠ィ可是定國回到江西,把他在嶺外所作的幾百首詩寄給我萍丐,這些詩都是言簡義豐轩端,語言平易和善,有治世之音逝变,那些語言和德高望重的長者沒什么不同基茵。幽愁怨憤奋构、寄寓感嘆的作品,大概也有一些耿导,他只擔心死在嶺外声怔,而來不及報答天子的恩德,而有愧于父親和祖先罷了舱呻〈谆穑孔子說:“不埋怨天,不怪罪別人箱吕。”定國況且不埋怨我芥驳,怎么肯埋怨上天呢!我然后放下詩卷而感嘆茬高,自恨看待別人太膚淺了兆旬。
我又考慮到先前定國到彭城來拜訪我,住了十天怎栽,來回往返中寫了幾百首詩丽猬,我苦惱他的詩作多,但又敬服他的文思敏捷熏瞄,佩服他詩作的精巧啊脚祟。有一天,定國和顏長道游覽泗水强饮,登臨桓山由桌,他們吹著竹笛,飲著美酒邮丰,乘著月色而回來行您。我也在黃樓上擺上酒宴來等待他們,我說:“李白死了剪廉,世間三百年沒有如此快樂了娃循。”
現在,我年老了不再作詩妈经,又因為生病而戒酒淮野,閉門不出,門外幾步遠就是大江吹泡,過了一個月也沒到大江邊了骤星,糊里糊涂地,真是一個老農夫了爆哑《茨眩可是定國的詩更加精巧,飲酒毫不衰減揭朝,所到之處安閑自在队贱,覽盡山水的勝景色冀,不因為困厄衰老而改變他的氣度。從今以后柱嫌,我敬服定國的原因锋恬,不只有他的詩作啊编丘!
關鍵詞:王定國詩集敘