“丈夫四方志盾戴,安可辭固窮”這兩句是說寄锐,大丈夫志在四方,應該有操守尖啡,不該為困窮而變節(jié)橄仆。志向忠貞,如同誓言衅斩。
從軍十年余盆顾,能無分寸功。
眾人貴茍得畏梆,欲語羞雷同您宪。
中原有斗爭,況在狄與戎奠涌。
丈夫四方志宪巨,安可辭固窮。
注
能無溜畅,猶“豈無”捏卓、“寧無”,但含有估計的意味慈格,分寸功怠晴,極謙言功小遥金。觀從軍十年 馀,可知“府兵制”這時已完全破壞蒜田。
眾人稿械,指一般將士。茍得冲粤,指爭功貪賞美莫。
“欲語”二字一頓。想說說自己的功梯捕,又不屑跟他們同調茂嗓,干脆不說也罷】蒲郑《禮記:由禮》:“毋剿說,毋雷同忿族。”雷一發(fā)聲锣笨,四下同應,故以比人云亦云道批。
這兩句過去解說不一错英。大意是說:中原尚且有斗爭,何況邊疆地區(qū)隆豹?應前“單于寇我壘”椭岩。
這兩句是將自己再提高一步,丈夫志在四方璃赡,又哪能怕吃苦判哥? 《論語》中有“君子固窮”一句。
關鍵詞:“丈夫四方志碉考,安可辭固窮”的意思及全詩鑒賞