子貢曰:“貧而無諂①号胚,富而無驕籽慢,何如②?”子曰:“可也猫胁。未若貧而樂③箱亿,富而好禮者也。”子貢曰:《詩》云弃秆,‘如切如磋届惋!如琢如磨④’,其斯之謂與菠赚?”子曰:“賜⑤也脑豹!始可與言《詩》已矣,告諸往而知來者⑥衡查。”
【注釋】
①諂:音chǎn瘩欺,意為巴結(jié)、奉承拌牲。
②何如:《論語》書中的“何如”俱饿,都可以譯為“怎么樣”。
③貧而樂:一本作“貧而樂道”们拙。
④如切如磋稍途,如琢如磨:此二句見《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·淇澳》阁吝。有兩種解釋:一說切磋琢磨分別指對骨砚婆、象牙、玉突勇、石四種不同材料的加工装盯,否則不能成器;一說加工象牙和骨甲馋,切了還要磋埂奈,加工玉石,琢了還要磨定躏,有精益求精之意账磺。
⑤賜:子貢名芹敌,孔子對學(xué)生都稱其名。
⑥告諸往而知來者:諸垮抗,同之氏捞;往,過去的事情冒版;來液茎,未來的事情。
【譯文】
子貢說:“貧窮而能不諂媚辞嗡,富有而能不驕傲自大捆等,怎么樣?”孔子說:“這也算可以了续室。但是還不如雖貧窮卻樂于道栋烤,雖富裕而又好禮之人。”子貢說:“《詩》上說挺狰,‘要像對待骨班缎、角、象牙她渴、玉石一樣达址,切磋它,琢磨它’趁耗,就是講的這個(gè)意思吧沉唠?”孔子說:“賜呀,你能從我已經(jīng)講過的話中領(lǐng)會(huì)到我還沒有說到的意思苛败,舉一反三满葛,我可以同你談?wù)摗对姟妨恕?rdquo;
【評(píng)析】
孔子希望他的弟子以及所有的人們,都能夠達(dá)到貧而樂道罢屈、富而好禮這樣的理想境界嘀韧,因而在平時(shí)對弟子的教育中,就把這樣的思想講授給學(xué)生缠捌。貧而樂道锄贷,富而好禮,社會(huì)上無論貧或富都能做到各安其位曼月,便可以保持社會(huì)的安定了谊却。孔子對子貢比較滿意哑芹,在這段對話中可以看出炎辨,子貢能獨(dú)立思考、舉一反三聪姿,因而得到孔子的贊揚(yáng)碴萧。這是孔子教育思想中的一個(gè)顯著特點(diǎn)乙嘀。
關(guān)鍵詞:論語·學(xué)而