學(xué)舍記
(宋)曾鞏
予幼則從先生受書庄萎,然是時踪少,方樂與家人童子嬉戲上下,未知好也糠涛。十六七時援奢,窺六經(jīng)之言,與古今文章有過人者忍捡,知好之集漾,則于是銳意欲與之并。
而是時砸脊,家事亦滋出具篇。由斯以來,西北則行陳凌埂、蔡淮驱显、汴,出于京師瞳抓;東方則絕江舟漕河之渠埃疫,逾五湖,出于東海上孩哑;南方則載大江栓霜,臨夏口而望洞庭,至南海上横蜒。此予之所涉世而奔走也胳蛮。蛟魚洶涌湍石之川,風(fēng)波霧毒不測之危愁铺,此予之所單游遠寓鹰霍,而冒犯以勤也。衣食藥物茵乱,廬舍器用,箕筥碎細之間①孟岛,此予之所經(jīng)營以養(yǎng)也瓶竭。天傾地壞殊州獨哭數(shù)千里之遠抱喪而南積時之勞乃畢大事此予之所遘禍而憂艱也。太夫人所志渠羞,與夫弟婚妹嫁斤贰,四時之祠,屬人外親之問次询,王事之輸荧恍,此予之所皇皇而不足也。
予于是力疲意耗,而又多疾送巡,言之所序摹菠,蓋其一二之粗也。得其閑時骗爆,挾書以學(xué)次氨,于夫為身治人,世用之損益摘投,考觀講解煮寡,有不能至者。故不得專力盡思犀呼,琢雕文章幸撕,以載私心難見之情,而追古今之作者為并外臂,以足予之所好慕杈帐,此予之所自視而嗟也。
【注】①筥(jǔ):圓形的竹筐率碾。②至和:宋仁宗趙禎的年號叔营。
16. 對下列句子中加點詞語的解釋,不正確的一項是
A.則于是銳意欲與之并
B.家事亦滋出
C.而冒犯以勤也
D.固予之所以遂其志而有待也
17. 下列各組詞語中所宰,加點詞的意義與用法不同的一項是
A.南方則載大江
B.太夫人所志
C.而即其旁之草舍以學(xué)
D.遂歷道其少長出處
18. 下列對原文有關(guān)內(nèi)容的賞析绒尊,不正確的一項是
A.開篇敘述學(xué)習(xí)“六經(jīng)之言與古今文章”,語言樸素仔粥,看似平平說起婴谱,卻包含了作者關(guān)注“道”與“文”的內(nèi)容,為后面述志奠定了基礎(chǔ)躯泰。
B.因家庭變故多谭羔,曾鞏為生計四處奔波,歷經(jīng)艱辛麦向;文章用一組排比句瘟裸,在不動聲色中,將跌宕起伏的一生描繪到極致诵竭,讀來令人動容话告。
C.面對漂泊的環(huán)境、艱辛的生活條件卵慰,作者仍然泰然自若沙郭,一有空閑,就看書學(xué)習(xí)裳朋。這都是因為有堅定的追求病线,“隨其志而有待也”。
D.本文既可看作是求學(xué)記再扭,又可看作是作者前半生的自傳總結(jié)氧苍,最后一段表明曾鞏安于貧困,不求聞達泛范、蔑視權(quán)貴的高貴品質(zhì)。
19. 用“/”給文中花波浪線的部分斷句紊撕。(3分)
天傾地壞殊州獨哭數(shù)千里之遠抱喪而南積時之勞乃畢大事此予之所遘禍而憂艱也
20. 把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語罢荡。(7分)
①于夫為身治人,世用之損益,考觀講解区赵,有不能至者惭缰。
②若予之拙,豈能易而志彼哉笼才?
參考答案
16.B
17.C
18.D
19. 天傾地壞/殊州獨哭/數(shù)千里之遠/抱喪而南/積時之勞/乃畢大事/此予之所遘禍而憂艱也漱受。(3分,錯一處扣1分骡送,扣完為止)
20.(1)對于如何修身治民昂羡,對社會現(xiàn)存的一切何者當(dāng)增、何者當(dāng)損摔踱,我都有很多方面沒有考察分析虐先。
(2)像我這樣愚拙的人,哪能輕易搬到而敢去想它呢派敷?
(7分蛹批,第(1)句4分,第(2)句3分篮愉。意思符合即可腐芍,有欠缺酌扣)
【參考譯文】
我年幼時便跟隨老師讀書,然而這時候试躏,正以與家人小孩們打打鬧鬧猪勇、四處玩耍為樂,對書還不懂得愛好冗酿。十六七歲時埠对,看出六經(jīng)中的話與古今作家的文章,有超過常人的見解裁替,才懂得讀書项玛,從此一心一意希望將來能與古今作家并駕齊驅(qū)。
然而這時候弱判,家中不幸的事也就連續(xù)發(fā)生了襟沮。從那以來,西北方我到過陳州昌腰、蔡州开伏、譙縣、苦縣遭商,淮水固灵、汴水、睢水劫流、泗水流域巫玻,到達京師開封丛忆。東方我渡過大江,放舟運河仍秤,越過五湖熄诡,沿著封山、禺山诗力、會稽山凰浮,到達東海邊。南方我乘船沿長江而上苇本,抵達夏口袜茧,遠望洞庭湖,再轉(zhuǎn)向彭蠡澤圈澈,登上大庾嶺惫周,由湞陽到瀧水,直達南海之濱康栈。這便是我進入社會而奔走四方的情形递递。那蛟魚伏藏、波濤洶涌啥么、激流轉(zhuǎn)石的大河登舞,那高峻的山巖、莽莽的林野悬荣,以及猛獸毒蛇聚居之地菠秒,加上雨淋日曬,嚴寒酷暑氯迂,江河中的風(fēng)波和濃霧瘴毒践叠,到處是難以預(yù)料的危機,這便是我只身漂泊嚼蚀、寄居遠方禁灼,而遇到的各 種艱難困苦。家中的衣食藥物轿曙,房屋用具弄捕,以及簸箕篾筐之類瑣碎的小事,都是我必須操辦而用以養(yǎng)親活口的导帝。那年在南京守谓,父親忽然病故,一下子仿佛天傾地裂您单,在異鄉(xiāng)獨自痛哭斋荞,從幾千里之外,運著父親的靈柩南歸虐秦,又經(jīng)過多時的操勞譬猫,才完成安葬的大事讯檐,這就是我遭家禍而喪父的情形羡疗。母親生前的遺愿染服,以及弟弟結(jié)婚,妹妹出嫁叨恨,四季的祭祀柳刮,內(nèi)外親屬的問候慶吊,向官府繳租納稅痒钝,這些就是我終日忙忙碌碌還辦不到的秉颗。我因此被弄得精疲力盡,加上又多病送矩,能用言語敘述的蚕甥,只不過是其中一兩點粗略的情況。得到一點空閑時間栋荸,拿起書本學(xué)習(xí)菇怀,對于如何立身治民,對社會現(xiàn)存的一切何者當(dāng)增晌块、何者當(dāng)損爱沟,在 好些方面我都未能加以考究觀察、討論分析匆背。因此也就不能專心致志地琢磨文章呼伸,用以表達個人心中難于表現(xiàn)的情志,從而追趕古今的作家钝尸,取得可與他們相比的成績括享,以滿足我的愛好和向往之情,這就是我回顧自己而深為嘆息的珍促。
當(dāng)今皇帝至和初年铃辖,我所受到的干擾和事故之多更加嚴重,我的力量實在無法應(yīng)付踢星,于是只得在家休息澳叉,而到宅旁的草屋里讀書。有人嫌這屋子太低矮沐悦,也有人說它太窄小成洗,我回頭笑著說:“這對我來說是很適合的了。我多年心神操勞藏否、身體困乏瓶殃,而為家事役使奔走,是想有所作為副签。我居住小巷陋室遥椿,破衣粗食基矮,吃野菜湯,雖窮困而仍然安心冠场,自然是想實現(xiàn)自己的志向 而等待著機會家浇。我所恨的倒也是有的,那就是本可掌握圣賢們的大道碴裙,可是學(xué)問還達不到钢悲。至于文章,是我平生的愛好和向往舔株,倒是常常寫作而沒有空閑過莺琳。至于那建筑堅固、木材美好载慈、高大壯觀的房舍惭等,本是世上那些聰明豪俊、有優(yōu)越條件和強大勢力可以依靠的人才能修得起的办铡,像我這樣愚拙的人辞做,怎么能改換了自己的志趣去追求那些呢?”于是我一一敘述了自己從少小到成年的經(jīng)歷料扰,以及個人的愛好和向往之心凭豪,寫成這篇《學(xué)舍記》。
關(guān)鍵詞:學(xué)舍記