孟子答梁惠王
【原文】
梁惠王曰:“寡人愿安承教嘁字。”孟子對(duì)曰:“殺人以梃與刃恩急,有以異乎?”曰:“無以異也纪蜒。”“以刃與政衷恭,有以異乎?”曰:“無以異也纯续。”曰:“庖有肥肉随珠,廄有肥馬,民有饑色猬错,野有餓莩窗看,此率獸而食人也。獸相食倦炒,且人惡之显沈,為民父母,行政,不免于率獸而食人拉讯,惡在其為民父母也涤浇?仲尼曰:‘始作俑者,其無后乎魔慷!’為其象人而用之也只锭。如之何其使斯民饑而死也?”
【參考譯文】
梁惠王說:“我樂意聽取您的指教院尔。”孟子回答道:“用木棍打死人跟用刀殺死人蜻展,(性質(zhì))有什么不同嗎?”惠王說:“沒有什么不同召边。”(孟子又問道:) “用刀子殺死人跟用苛政害死人铺呵,有什么不同嗎裹驰?”惠王說:“沒有什么不同隧熙。”孟子說:“廚房里有肥嫩的肉,馬棚里有壯實(shí)的馬幻林,(可是)老百姓面帶饑色贞盯,野外有餓死的尸體,這如同率領(lǐng)著野獸來吃人盎取躏敢!野獸自相殘食,人們見了尚且厭惡整葡,而身為百姓的父母件余,施行政事,卻不免于率領(lǐng)野獸來吃人遭居,這又怎能算是百姓的父母呢啼器?孔子說過:‘最初造出陪葬用的木俑土偶的人,該會(huì)斷子絕孫吧俱萍!’這是因?yàn)槟举竿僚枷袢说臉幼訁s用來殉葬端壳。(這樣尚且不可,)那又怎么能讓百姓們饑餓而死呢枪蘑?”
【閱讀訓(xùn)練】
1.解釋
(1)承教:接受您的指教 (2)刃:刀子 (3)異:不同 (4)且:尚且
(5)惡:厭惡 (6)惡:怎么
(7)其:代詞损谦,指代“最初用土偶木偶陪葬的人”
2.翻譯
(1)以刃與政,有以異乎岳颇?
用刀子殺死人跟用苛政害死人照捡,有什么不同嗎?
(2)如之何其使斯民饑而死也话侧?
那又怎么能讓百姓們饑餓而死呢麻敌?
3.上文中孟子引用孔子的話有什么表達(dá)作用?
孟子引用孔子的“始作俑者”來隱喻梁惠王領(lǐng)導(dǎo)無方掂摔,孟子批評(píng)梁惠王王府里那么奢侈术羔,而老百姓卻面帶饑色赢赊,竟然餓死。
關(guān)鍵詞:孟子答梁惠王