小國寡民原文及翻譯
原文:
小國寡民霎苗。使有什伯之器而不用;使民重死而不遠(yuǎn)徙榛做;雖有舟輿唁盏,無所乘之;雖有甲兵检眯,無所陳之厘擂。使人復(fù)結(jié)繩而用之。至治之極锰瘸。甘其食刽严,美其服,安其居避凝,樂其俗舞萄,鄰國相望,雞犬之聲相聞管削,民至老死不相往來倒脓。
——《道德經(jīng)·八十章》
翻譯:
一個(gè)國家,疆域不要太大含思,人口要少崎弃。即使有各種各樣的器具,卻并不使用含潘;使老百姓重視自己的生命饲做,也不會背井離鄉(xiāng),遷徙遠(yuǎn)方遏弱。即使有船和車子盆均,也沒有地方要乘坐它,即使有鎧甲和兵器漱逸,也沒有地方要陳放它泪姨。讓百姓回到結(jié)繩記事的時(shí)代居砖。國富民強(qiáng)到了鼎盛時(shí)代。使百姓吃得香甜驴娃,穿的漂亮,住的舒適循集,過得快樂唇敞。國與國之間互相望得見,雞犬的叫聲都可以聽得見咒彤,但人民從生到死疆柔,也不互相往來。
關(guān)鍵詞:小國寡民原文及翻譯