“山河風(fēng)景元無異,城郭人民半已非”的詩意民:祖國的大好河山和原來沒有什么不同维蒙,而人民已成了異族統(tǒng)治的臣民掰吕。此句以物是人非的對比寫出山河“無異”而人民“半非”的令人痛心的現(xiàn)狀,強烈地表達了“國破山河在”的沉痛情感颅痊。
出自文天祥《金陵驛》其一
草合離宮轉(zhuǎn)夕暉殖熟,孤云飄泊復(fù)何依?
山河風(fēng)景元無異斑响,城郭人民半已非菱属。
滿地蘆花和我老,舊家燕子傍誰飛舰罚?
從今別卻江南路纽门,化作啼鵑帶血歸。
注釋
⑴金陵:今江蘇南京营罢。驛:古代官辦的交通站赏陵,供傳遞公文的人和來往官吏休憩的地方。這里指文天祥抗元兵敗被俘饲漾,由廣州押往元大都路過金陵蝙搔。
⑵草合:草已長滿。離宮:即行宮考传,皇帝出巡時臨時居住的地方吃型。金陵是宋朝的陪都,所以有離宮伙菊。
⑶舊家燕子:化用劉禹錫《烏衣巷》“舊時王謝堂前燕败玉,飛入尋常百姓家”詩意。
⑷別卻:離開镜硕。
⑸啼鵑帶血:用蜀王死后化為杜鵑鳥啼鵑帶血的典故‘暗喻北行以死殉國运翼,只有魂魄歸來。
翻譯:
夕陽下那被野草覆蓋的行宮兴枯,自己的歸宿在哪里把省?祖國的大好河山和原來沒有什么不同,而人民已成了異族統(tǒng)治的臣民悠夯。滿地的蘆葦花和我一樣老去癌淮,人民流離失所,國亡無歸÷俨梗現(xiàn)在要離開這個熟悉的老地方了乳蓄,從此以后南歸無望,等我死后讓魂魄歸來吧夕膀!
賞析:
本詩寫于1279年的深秋虚倒,此時,南宋政權(quán)覆亡已半年有余产舞,金陵(今南京)亦被軍元軍攻破四年之多魂奥。詩人戰(zhàn)敗不幸被俘,在被送往大都(今北京)的途中經(jīng)過金陵易猫,撫今思昨耻煤,觸景生情,留下了這首沉郁蒼涼寄托亡國之恨的著名詩篇准颓。
“草合離宮轉(zhuǎn)夕暉哈蝇,孤云飄泊復(fù)何依?”夕陽落照之下瞬场,當年金碧輝煌的皇帝行宮已被荒草重重遮掩买鸽,殘狀不忍目睹涧郊。不忍目睹卻又不忍離去贯被,因為它是百年故國的遺跡,大宋政權(quán)的象征妆艘,看到她彤灶,就好像看到了為之效命的親人,看到了為之奔走的君王批旺。 “草合離宮”與“孤云漂泊”相對幌陕,則道出國家與個人的雙重不幸,染下國家存亡與個人命運密切相關(guān)的情理基調(diào)汽煮。“轉(zhuǎn)夕暉”之“轉(zhuǎn)”字用得更是精妙到位搏熄,盡顯狀元宰相的藝術(shù)風(fēng)采:先是用夕陽漸漸西斜、漸漸下落之“動”反襯詩人久久凝望暇赤、久久沉思之“靜”心例,進而與“孤云飄泊復(fù)何依”相照應(yīng),引發(fā)出詩人萬里長江般的無限悲恨鞋囊,無限悵惘止后。一個處境悲涼空懷“恨東風(fēng)不借、世間英物”復(fù)國壯志的愛國者的形象隨之躍然紙上。
“ 山河風(fēng)景元無異译株,城郭人民半已非瓜喇。”山河依舊,可短短的四年間歉糜,城郭面目全非乘寒,人民多已不見。“元無異”“半已非”巨大反差的設(shè)置匪补,揭露出戰(zhàn)亂給人民群眾帶來的深重災(zāi)難肃续,反映出詩人心系天下興亡、情關(guān)百姓疾苦的赤子胸懷叉袍,將詩作的基調(diào)進一步渲染始锚,使詩作的主題更加突出鮮明。
“滿地蘆花和我老喳逛,舊家燕子傍誰飛瞧捌?” “滿地蘆花”猶如遍地哀鴻,他們之所以白花如發(fā)和我一樣蒼老润文,是因為他們心中都深深埋著說不盡的國破恨姐呐、家亡仇、飄離苦典蝌。原來王謝豪門世家風(fēng)光不再曙砂,燕子尚可“飛入尋常百姓家”,現(xiàn)在老百姓亡的亡骏掀,逃的逃鸠澈,燕子們也是巢毀窩壞,到哪里去安身呢截驮?擬人化的傳神描寫笑陈,給人以身臨其境的感覺:詩人在哭,整個金陵也在哭葵袭,亦使悲涼凄慘的詩人自身形象更加飽滿涵妥。
“從今別卻江南路,化作啼鵑帶血歸坡锡!”盡管整個金陵城都籠罩在悲涼的氛圍中蓬网,我也不愿離她而去,因為她是我的母親鹉勒,我的摯愛帆锋。但元軍不讓我在此久留,肉體留不下贸弥,就讓我的忠魂化作啼血不止窟坐、懷鄉(xiāng)不已的杜鵑鳥歸來伴陪您吧。
關(guān)鍵詞:“山河風(fēng)景元無異,城郭人民半已非”的意思及