那堪更被明月野宜,隔墻送過(guò)秋千影。
[譯文] 夜深人靜的時(shí)候魔策,隔著圍墻,明月將對(duì)面搖動(dòng)秋千的身影投射過(guò)來(lái)河胎。
[出自] 北宋 張先 《青門(mén)引》
乍暖還輕冷,風(fēng)雨晚來(lái)方定闯袒。庭軒寂寞近清明,殘花中酒游岳,又是去年病政敢。
樓頭畫(huà)角風(fēng)吹醒,入夜重門(mén)靜胚迫。那堪更被明月喷户,隔墻送過(guò)秋千影。
注釋:
青門(mén)引:屬小令访锻,雙調(diào)五十二字褪尝,上片五句闹获,下片四句。
中酒:醉酒河哑。
畫(huà)角:軍中號(hào)角避诽,因涂有色彩故曰畫(huà)角。
乍暖:忽然變暖璃谨。
方定:才定沙庐。
譯文1:
天氣剛剛變暖,里面還透出一絲絲微寒佳吞。一整天風(fēng)雨交加拱雏,直到傍晚方才風(fēng)定雨停。時(shí)近清明底扳,庭院里空空蕩蕩铸抑,寂寞無(wú)聲。目睹殘花落葉更令人傷情花盐,不覺(jué)多飲了幾杯竟會(huì)大醉酩酊羡滑,與去年一般無(wú)二。
一陣陣輕冷的晚風(fēng)算芯,夾著城墻上畫(huà)角凄厲的嘶鳴柒昏,將我吹醒。夜幕降臨熙揍,重門(mén)緊閉职祷,更顯得庭院死一般的寧?kù)o。正心煩意亂届囚,心緒不寧有梆,哪料到那溶溶月光,把鄰院中蕩秋千的少婦倩影送到了我的眼中意系。
[賞析]
這是一首傷春之作泥耀。將近清明,乍暖還寒蛔添,風(fēng)風(fēng)雨雨痰催,百花摧落。從黃昏時(shí)的風(fēng)雨初定到月明之夜迎瞧,詞人因寂寞傷春而醉酒夸溶,這“病”跟“去年”一樣,可想見(jiàn)明年的情懷凶硅。淡淡寫(xiě)來(lái)缝裁,極盡沉痛哀傷索寞。上闋從大處著眼足绅,下闋從細(xì)節(jié)落筆捷绑。“樓頭畫(huà)角風(fēng)吹醒”韩脑,語(yǔ)言奇特,含無(wú)限思緒胎食。醒后正凄涼難耐扰才,誰(shuí)知明月照在隔墻院落,將那充滿青春活力的秋千之影又送入眼簾厕怜。這正是詞人倍感孤獨(dú)的主要原因衩匣。觸物感懷,傷春戀舊粥航,多愁善感琅捏,意味雋永。
張先又被文人墨客稱為“張三影”递雀,其以三影被后人而美名柄延,實(shí)為不愧。
其一為《青門(mén)引》中的“隔墻送過(guò)秋千影”缀程,其二為《天仙子》中的“云破月來(lái)花弄影”搜吧,其三為《木蘭花》中的“無(wú)數(shù)楊花過(guò)無(wú)影”。
三句之中杨凑,我最喜歡的是其一中的“隔墻送過(guò)秋千影”滤奈。這句詞應(yīng)該可比永叔的“綠陽(yáng)樓外出秋千”,一個(gè)以“送過(guò)”而點(diǎn)綴這個(gè)“影”字撩满,而另一句則著一“出”字把整句的境界就出來(lái)了蜒程。兩句相較,子野的“隔墻送過(guò)秋千影”似乎更可以讓我沉醉其中伺帘。想象一下昭躺,多情的人在墻外盼著思念的愛(ài)人,他所愛(ài)的人就在一墻之隔的園內(nèi)蕩著秋千伪嫁,多情人只能透過(guò)墻上的磚孔瞧著墻內(nèi)的心上人领炫,但又看不清楚,只可以從感到秋千打來(lái)的陣陣影子嗅著心上人身上傳過(guò)來(lái)的香氣......可想一下张咳,或許墻中的美人也正思念著墻外的人驹吮,只是家世不允或是另有他因,也或許墻外的多情人只是在單相思晶伦,只能是“墻里秋千墻外道,墻外行人墻里佳人笑啄枕,笑漸不聞聲漸悄婚陪,多情卻被無(wú)情惱”。
而永叔的“綠陽(yáng)樓外出秋千”卻沒(méi)有這般情致频祝,泌参。也來(lái)想象一下脆淹,綠楊載滿了園子,園子里是美人的閨房沽一,房前的樹(shù)上掛的是美人的秋千盖溺,秋千打過(guò)的只是一角,并不見(jiàn)人铣缠,而且可以想象為是美人剛剛在秋千上蕩過(guò)下來(lái)了烘嘱,只剩秋千在擺動(dòng),只緣于一個(gè)“出”字蝗蛙,而子野的一個(gè)“送”就有了人也有了情蝇庭。
另一方面,從想象的角度感官上看捡硅,子野的“隔墻送過(guò)秋千影”中可以想象出多情的人是站在墻外哮内,有一種渴望感情的意境,把情融入其中壮韭。而永叔的句子中可以想象的人已經(jīng)在園子中了北发,在墻內(nèi),沒(méi)有了一種期盼的情感喷屋,少了多情人的那一種失望的感覺(jué)琳拨。
關(guān)鍵詞:“那堪更被明月,隔墻送過(guò)秋千影逼蒙〈踊妫”的意思及