與天地兮同壽怯邪,與日月兮同光。
[譯文] 我要與天地啊同壽花墩,我要和日月啊同樣光明悬秉。
[出自] 戰(zhàn)國 屈原 《楚辭·九章·涉江》
余幼好此奇服兮澄步,年既老而不衰。 帶長鋏之陸離兮和泌,冠切云之崔嵬村缸。被明月兮佩寶璐。 世混濁而莫余知兮武氓,吾方高馳而不顧王凑。 駕青虬兮驂白螭,吾與重華游兮瑤之圃聋丝。 登昆侖兮食玉英,與天地兮同壽工碾,與日月兮同光弱睦。 哀南夷之莫吾知兮,旦余濟(jì)乎江湘渊额。
乘鄂渚而反顧兮况木,唉秋冬之緒風(fēng)。步余馬兮山皋旬迹,邸余車兮方林火惊。 乘舲船余上沅兮,齊吳榜以擊汰奔垦。 船容與而不進(jìn)兮屹耐,淹回水而疑滯。 朝發(fā)枉渚兮椿猎,夕宿辰陽惶岭。茍余心其端直兮,雖僻遠(yuǎn)之何傷犯眠。
入溆浦余儃徊兮按灶,迷不知吾所如。 深林杳以冥冥兮筐咧,猿狖之所居鸯旁。山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨量蕊。 霰雪紛其無垠兮铺罢,云霏霏而承宇。哀吾生之無樂兮残炮,幽獨處乎山中畏铆。吾不能變心而從俗兮,固將愁苦而終窮吉殃。
接輿髡首兮辞居,桑扈臝行楷怒。忠不必用兮,賢不必以瓦灶。伍子逢殃兮鸠删,比干菹醢。與前世而皆然兮贼陶,吾又何怨乎今之人刃泡! 余將董道而不豫兮,固將重昏而終身碉怔!
亂曰:鸞鳥鳳皇烘贴,日以遠(yuǎn)兮。 燕雀烏鵲撮胧,巢堂壇兮桨踪。露申辛夷,死林薄兮芹啥。
腥臊并御锻离,芳不得薄兮。 陰陽易位墓怀,時不當(dāng)兮汽纠。 信佗傺,忽乎吾將行兮傀履!
注釋:
奇服:奇?zhèn)サ姆検洌怯脕硐笳髯约号c眾不同的志向品行的。
衰:懈怠钓账,衰減卧秘。
鋏(音夾頰:劍柄,這里代指劍官扣。長鋏即長劍翅敌。陸離:長貌。
切云:當(dāng)時一種高帽子之名惕蹄。崔嵬:高聳蚯涮。
被:同“披”,戴著卖陵。明月:夜光珠遭顶。璐:美玉名。
莫余知:即“莫知余”泪蔫,沒有人理解我棒旗。
方:將要。高馳:遠(yuǎn)走高飛。顧:回頭看铣揉。
虬:無角的龍饶深。驂:四馬駕車,兩邊的馬稱為驂逛拱,這里指用螭來做驂馬敌厘。螭(音癡):一種龍。
重華:帝舜的名字⌒嗪希瑤:美玉俱两。圃:花園。“瑤之圃”指神話傳說中天帝所句的盛產(chǎn)美玉的花園曹步。
英:花朵宪彩。玉英:玉樹之花。
夷:當(dāng)時對周邊落后民族的稱呼讲婚,帶有蔑視侮辱的意思尿孔。南夷:指屈原流放的楚國南部的土著。
旦:清晨磺樱。濟(jì):渡過。湘:湘江婆咸。
乘:登上竹捉。鄂渚:地名,在今湖北武昌西尚骄。反顧:回頭看块差。
欸(音哀):嘆息聲。緒風(fēng):余風(fēng)倔丈。
步馬:讓馬徐行憨闰。山皋:山岡。
坌栉濉:同“抵”鹉动,抵達(dá),到宏邮。方林:地名泽示。
舲(音零)船:有窗的小船。上:溯流而上蜜氨。
齊:同時并舉械筛。吳:國名,也有人解為“大”飒炎。榜:船槳埋哟。汰:水波。
容與:緩慢郎汪,舒緩赤赊。
淹:停留闯狱。回水:回旋的水砍鸠。這句是說船徘徊在回旋的水流中停滯不前扩氢。
陼:同“渚”。枉陼:地名爷辱,在今湖南常德一帶录豺。
辰陽:地名,在今湖南辰溪縣西饭弓。茍:如果双饥。端:正。
傷:損害弟断。這兩句是說如果我的心是正直咏花,即使流放在偏僻荒遠(yuǎn)的地方,對我又有什么傷害呢阀趴?
溆浦:溆水之濱昏翰。儃佪:徘徊。這兩句是說進(jìn)入溆浦之后刘急,我徘徊猶豫棚菊,不知該去哪兒。
如:到叔汁,往统求。杳:幽暗。冥冥:幽昧昏暗据块。狖(音又):長尾猿码邻。
幽晦:幽深陰暗。霰:雪珠另假。紛:繁多像屋。垠:邊際。這句是說雪下得很大边篮,一望無際开睡。
霏霏:云氣濃重的樣子。承:彌漫苟耻。宇:天空篇恒。這句是說陰云密布,彌漫天空凶杖。
終窮:終生困厄胁艰。 接輿:春秋時楚國的隱士,佯狂傲世。髡(音坤)首:古代刑罰之一腾么,即剃發(fā)奈梳。相傳接輿自己剃去頭發(fā),避世不出仕解虱。
桑扈:古代的隱士攘须。臝:同“裸”。桑扈用驘體行走來表示自己的憤世嫉俗殴泰。
以:用于宙。這兩句是說忠臣賢士未必會為世所用。
伍子:伍子胥悍汛,春秋時吳國賢臣捞魁。逢殃:指伍子胥被吳王夫差殺害。
比干:商紂王時賢臣离咐,因為直諫谱俭,被紂王殺死剖心。菹醢(音租海):古代的酷刑宵蛀,將人跺成肉醬昆著。
皆然:都一樣。董道:堅守正道术陶。豫:猶豫凑懂,踟躇。
重:重復(fù)瞳别≌骱颍昏:暗昧杭攻。這句是說必定將終身看不到光明祟敛。
鸞鳥、鳳凰:都是祥瑞之鳥兆解,比喻賢才馆铁。這兩句是說賢者一天天遠(yuǎn)離朝廷。
燕雀锅睛、烏鵲:比喻諂佞小人埠巨。 堂:殿堂。壇:祭壇现拒。比喻小人擠滿朝廷辣垒。
露申:一做“露甲”,即瑞香花印蔬。辛夷:一種香木勋桶,即木蘭。林薄:草木雜生的地方例驹。
腥臊:惡臭之物捐韩,比喻諂佞之人。御:進(jìn)用鹃锈。芳:芳潔之物荤胁,比喻忠直君子。笔赫:靠近仅政。
陰陽易位:比喻楚國混亂顛倒的現(xiàn)實。當(dāng):合扔茅。懷信:懷抱忠信已旧。佗傺:惆悵失意。
忽:恍惚召娜,茫然运褪。
譯文:
我自幼就喜歡這奇?zhèn)サ姆棸。昙o(jì)老了愛好仍然沒有減退玖瘸。腰間掛著長長的寶劍啊秸讹,頭上戴著高高的切云帽。身上披掛著珍珠佩戴著美玉雅倒。世道混濁沒有人了解我啊璃诀,我卻高視闊步,置之不理蔑匣。坐上駕著青龍兩邊配有白龍的車子劣欢,我要同重華一道去游仙宮。登上昆侖山啊吃那玉的精英裁良,我要與天地啊同壽凿将,我要和日月啊同樣光明〖燮ⅲ可悲啊牧抵,楚國沒人了解我,明早我就要渡過長江和湘水了侨把。
在鄂渚登岸犀变,回頭遙望國都,對著秋冬的寒風(fēng)嘆息秋柄。讓我的馬慢慢地走上山崗获枝,讓我的車來到方林。坐著船沿著沅水向上游前進(jìn)昂П省省店!船夫們一齊搖槳劃船机隙。船緩慢地不肯行進(jìn)啊,老是停留在回旋的水流里萨西。清早我從枉渚起程啊有鹿,晚上才歇宿在辰陽。只要我的心正直啊谎脯,就是被放逐到偏僻遙遠(yuǎn)的地方葱跋,又有什么妨害?
進(jìn)入溆浦我又遲疑起來啊源梭,心里迷惑著不知我該去何處娱俺。樹林幽深而陰暗啊,這是猴子居住的地方废麻。山嶺高大遮住了太陽啊荠卷,山下陰沉沉的并且多雨。雪花紛紛飄落一望無際啊烛愧,濃云密布好像壓著屋檐油宜。可嘆我的生活毫無愉快啊怜姿,寂莫孤獨地住在山里慎冤。我不能改變志向,去順從世俗啊沧卢,當(dāng)然難免愁苦終身不得志蚁堤。
接輿剪去頭發(fā)啊,桑扈裸體走路但狭。忠臣不一定被任用啊披诗,賢者不一定被推薦。伍子胥遭到災(zāi)禍啊立磁,比干被剁成肉泥呈队。與前世相比都是這樣啊,我又何必埋怨當(dāng)今的人呢息罗!我要遵守正道毫不猶豫啊掂咒,當(dāng)然難免終身處在黑暗之中才沧。
尾聲:鸞鳥迈喉、鳳凰,一天天遠(yuǎn)去拔略病挨摸;燕雀、烏鵲在廳堂和庭院里做窩啊岁歉。露申得运、辛夷膝蜈,死在草木叢生的地方啊熔掺;腥的臭的都用上了饱搏,芳香的卻不能接近啊。黑夜白晝變了位置置逻,我生得不是時候啊推沸。我滿懷著忠信而不得志,只好飄然遠(yuǎn)行了券坞。
關(guān)鍵詞:楚辭·九章·涉江