還君明珠雙淚垂悦昵,恨不相逢未嫁時(shí)。
【譯文】 我把你送我的明珠還給你晌畅,忍不住流下了兩行熱淚但指;只遺憾我們未能相逢在我沒有出嫁的時(shí)候。
【出自】 張籍 《節(jié)婦吟寄東平李司空師道》
唐·張籍《節(jié)婦吟》
君知妾有夫抗楔,贈(zèng)妾雙明珠棋凳。
感君纏綿意,系在紅羅襦连躏。
妾家高樓連苑起剩岳,良人執(zhí)戟明光里。
知君用心如日月入热,事夫誓擬同生死拍棕。
還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時(shí)勺良。
題解
這是一首具有雙層面內(nèi)涵的唐詩(shī)精品绰播。在文字層面上,它描寫了一位忠于丈夫的妻子尚困,經(jīng)過思想斗爭(zhēng)后終于拒絕了一位多情男子的追求蠢箩,守住了婦道;在喻義的層面上事甜,它表達(dá)了作者忠于朝廷谬泌、不被藩鎮(zhèn)高官拉攏、收買的決心逻谦。
參考譯文
你明知我已經(jīng)有了丈夫掌实,還偏要送給我一對(duì)明珠。
我心中感激你情意纏綿跨跨,把明珠系在我紅羅短衫潮峦。
我家的高樓就連著皇家的花園,我丈夫拿著長(zhǎng)戟在皇宮里值班勇婴。
雖然知道你是真心朗朗無(wú)遮掩忱嘹,我侍奉丈夫發(fā)誓要生死共患難。
歸還你的雙明珠我兩眼淚漣漣耕渴,只恨沒有遇到你在我未嫁之時(shí)拘悦。
賞析
此詩(shī)通篇運(yùn)用比興手法,委婉地表明自己的態(tài)度橱脸。單看表面完全是一首抒發(fā)男女情事之言情詩(shī)础米,骨子里卻是一首政治抒情詩(shī)分苇,題為《節(jié)婦吟》,即用以明志屁桑。
此詩(shī)似從漢樂府《陌上梢绞伲》、《羽林郎》脫胎而來(lái)蘑斧,但較之前者更委婉含蓄靖秩。
首二句說:這位既明知我是有夫之婦,還要對(duì)我用情竖瘾,此君非守禮法之士甚明沟突,語(yǔ)氣中帶微辭,含有譴責(zé)之意捕传。這里的“君”惠拭,喻指藩鎮(zhèn)李師道,“妾”是自比庸论,十字突然而來(lái)职辅,直接指出師道的別有用心。
接下去詩(shī)句一轉(zhuǎn)葡公,說道:我雖知君不守禮法罐农,然而又為你情意所感,忍不住親自把君所贈(zèng)之明珠系在紅羅襦上催什。表面看涵亏,是感師道的知己;如果深一層看蒲凶,話中有文章气筋。
繼而又一轉(zhuǎn),說自己家的富貴氣象旋圆,良人是執(zhí)戟明光殿的衛(wèi)士宠默,身屬中央。古典詩(shī)詞灵巧,傳統(tǒng)的以夫婦比喻君臣搀矫,這兩句意謂自己是唐王朝的士大夫。
緊接兩句作波瀾開合刻肄,感情上很矛盾瓤球,思想斗爭(zhēng)激烈:前一句感謝對(duì)方,安慰對(duì)方敏弃;后一句斬釘截鐵地申明己志卦羡,“我與丈夫誓同生死”。
最后以深情語(yǔ)作結(jié),一邊流淚绿饵,一邊還珠欠肾,言詞委婉,而意志堅(jiān)決拟赊。
詩(shī)中所說“雙明珠”是李師道用來(lái)拉攏刺桃、引誘作者為其助勢(shì)的代價(jià),也就是常人求之不得的聲名地位要门、富貴榮華一類的東西虏肾。作者慎重考慮后委婉的拒絕了對(duì)方的要求,做到了“富貴不能淫”欢搜,像一個(gè)節(jié)婦守住了貞操一樣的守住了自己的嚴(yán)正立場(chǎng)。但當(dāng)時(shí)李師道是個(gè)炙手可熱的藩鎮(zhèn)高官谴轮,作者并不想得罪他炒瘟、讓他難堪,因此寫了這首非常巧妙的雙層面的詩(shī)去回拒他第步。
此詩(shī)富有民歌風(fēng)味疮装,它的一些描寫,在心理刻畫中顯示粘都,寫得如此細(xì)膩廓推,熨貼,入情入理翩隧,短幅中有無(wú)限曲折樊展,真所謂“一波三折”。
此詩(shī)詞淺意深堆生,言在意外专缠,含蓄地表達(dá)了詩(shī)人的政治立場(chǎng)。全詩(shī)情理真摯淑仆,心理描寫細(xì)致入微涝婉,委婉曲折而動(dòng)人。除了它所表現(xiàn)的是君子坦蕩胸懷這一因素外蔗怠,其在藝術(shù)上的高妙也是促使它成為名作的重要原因墩弯。據(jù)說由于這首詩(shī)情詞懇切,連李師道本人也深受感動(dòng)寞射,不再勉強(qiáng)渔工。
關(guān)鍵詞:“還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時(shí)”的意思及