孫君小傳
[清]秦湘業(yè)
孫君名慧良,自號納琴似枕,世居無錫盖淡,析縣為金匱人。父爾純生子三菠净,君其季禁舷。幼穎悟,讀書十數(shù)行下毅往,于漢牵咙、魏以降詩學(xué)源流罔不探討有得。其時吳江趙艮甫流寓于錫攀唯,以詩鳴當代洁桌。君竊慕效之幾方駕,趙亦訂為忘年交侯嘀。高才生以詩賦有聞?wù)吡砹瑁惞?yīng)制體,君弗之善戒幔。尤厭棄舉子業(yè)吠谢。故年二十四始游于庠,亦不數(shù)數(shù)應(yīng)秋闈試诗茎。
故滑稽工坊,好狎侮人,人畏其口敢订,弗敢近王污。君乃慨然出游,依從叔文靖公于閩楚午。文靖愛其才昭齐,厚資膏火,而頗束縛之矾柜,弗任以事阱驾。君忽忽不樂,竟返里怪蔑。后乃游汴啊易、游燕,以記室為諸侯上客饮睬。然脩脯入手輒盡租谈,貧如故。
道光末年,余嘗遇之京師割去,旋別去窟却,不相聞,而其家人亦罕得其音耗也呻逆。同治四年九月夸赫,忽挈婦航海歸。時邑經(jīng)兵燹咖城,室廬蕩然茬腿,親故零落殆盡,乃僦屋城隅以居宜雀。五年春切平,予權(quán)浙江運使,因招君游杭辐董。見其形容憔悴悴品,意氣敗喪,詩亦漸頹唐简烘,無復(fù)往時精詣矣苔严。是秋,余丁母憂去官孤澎。君不欲他就届氢,亦返。自此不再出覆旭,益窮困無聊退子。越五年而卒,年六十有八姐扮。
余齒少君十余歲絮供,弱冠聞其名衣吠,以素冊乞書茶敏,君為錄《閩游草》數(shù)十首。寫景言情輒與少陵缚俏、東坡頡頏惊搏,行楷亦得蘇法。余藏諸篋笥數(shù)十年忧换,亂中失去恬惯。迨君身后求遺稿,不可得亚茬。余友華君翼綸酪耳,其甥也,近始搜得君詩二首,曰《余生草》碗暗,晚年之作曰《簏中草》颈将。早年之作皆不如中年之工,惜乎其胥付灰燼有若重厄之者言疗。然古來詩人湮沒何限晴圾?君有賢甥搜羅掇拾,將授之梓噪奄,以永其傳死姚,豈非厚幸也夫?
6. 對下列句子中加點詞的解釋勤篮,不正確的一項是(
C都毒,權(quán):暫代官職,執(zhí)掌叙谨。
A. 父爾純生子三温鸽,君其季
C. 予權(quán)浙江運使
7. 下列對原文有關(guān)內(nèi)容的概括,不正確的一項是(
A. 孫君年少時聰慧過人手负,仰慕趙艮甫的詩才并仿效他的詩涤垫,水平與趙詩不相上下。
B. 孫君的堂叔愛惜孫君的才華竟终,資助他求學(xué)的費用蝠猬,對他的管束也很嚴格。
C. 孫君為作者抄錄的《閩游草》中的詩统捶,寫景言情中流露出對杜甫榆芦、蘇軾的輕慢。
D. 孫君在離世以后還有人搜集他的詩作并付梓流傳喘鸟,作者認為這是非常幸運的匆绣。
7.C,“頡頏”非輕慢什黑,是抗衡的意思崎淳,可依據(jù)上下文推斷出。
8. 把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語愕把。(9分)
(1)高才生以詩賦有聞?wù)呒鸢迹惞?yīng)制體,君弗之善恨豁。(5分)
譯文:憑著詩賦聞名的才能高超之人嚣镜,大都善于寫應(yīng)制體詩,孫君認為這種詩不好橘蜜。(高才菊匿,1分;定語句式“高才生以詩賦有聞?wù)?rdquo;,1分跌捆;類凡涩,1分;工疹蛉,1分活箕;“弗之善”,1分)
(2)時邑經(jīng)兵燹可款,室廬蕩然育韩,親故零落殆盡,乃僦屋城隅以居闺鲸。(4分)
譯文:當時無錫城經(jīng)過戰(zhàn)亂破壞筋讨,屋舍沒了,親戚朋友幾乎全沒了摸恍,孫君就在城角租房居住悉罕。(兵燹,1分立镶;親故壁袄,1分;僦媚媒,1分嗜逻;句式“僦屋城隅”1分。)
9. 從少年到中年缭召,孫慧良的性格產(chǎn)生了怎樣的變化栈顷?(4分)
答:年青(少年)時心高氣傲(對應(yīng)制詩不以為然),率性而為(厭舉子業(yè)嵌巷,入學(xué)也不以鄉(xiāng)試為重萄凤,好狎侮人,人們疏遠他搪哪,慨然出游靡努,脩脯入手輒盡)(“率性而為”也可用“倔強任性”替代);中年后甘于平庸噩死、不復(fù)抱負颤难。(前后各2分)
參考譯文
孫君名慧良神年,自號納琴已维,無錫縣分出了金匱縣后,孫君就成了金匱縣人已日。他的父親孫爾純生了三個兒子垛耳,孫君是其中最小的一個。孫君年少的時候聰慧過人,讀書一目十行堂鲜,對漢栈雳、魏以后詩的源流無不探討有得。那時吳江人趙艮甫遷居到無錫缔莲,憑著詩歌在當時頗有聲名哥纫。孫君私下仰慕他,仿效他作詩痴奏,幾乎和趙艮甫不相上下蛀骇,趙艮甫也視孫君為忘年之交的朋友。一生憑著詩歌辭賦獲得聲名的才能高超之人读拆,大都善于寫應(yīng)制詩擅憔,孫君認為這種詩不好。他尤其厭惡檐晕、嫌棄科舉應(yīng)試之業(yè)暑诸。所以二十四歲時才到學(xué)校學(xué)習(xí),對參加科舉鄉(xiāng)試也并不迫切辟灰。
最初个榕,孫君言語詼諧,喜歡戲弄別人芥喇,人們畏懼他的口才笛洛,不敢親近他。于是他慨然外出游歷乃坤,到福建投靠堂叔文靖公苛让。孫文靖愛惜他的才華,多多地資助他求學(xué)的費用湿诊,卻很約束他狱杰,不任用他做事。孫君感到失意厅须,悶悶不樂仿畸,最終回到故里。后來游歷汴朗和、燕等地(河南河北地區(qū))错沽,憑著秘書的身份做地方大員的幕僚。然而薪金一到手就用完眶拉,孫君還是像原來一樣貧窮千埃。
道光末年,我曾經(jīng)在京城碰到他忆植,不久他就告別離開放可,我再沒聽到他的消息谒臼,他的家人也很少有他的音信。同治四年九月耀里,孫君帶著妻子從海上歸來蜈缤。當時無錫城經(jīng)過戰(zhàn)亂破壞,房屋沒了冯挎,親戚朋友幾乎全沒了底哥,孫君就在城角租房居住。同治五年春房官,我暫時代理浙江鹽運使之職叠艳,乘機讓孫君到杭州來。見他形體容貌枯槁黃瘦易阳,氣概衰減附较,志向喪失,詩歌之氣也漸漸萎靡不振潦俺,不再有舊時的精到之功拒课。這年秋天,我為死去的母親守喪事示,辭掉了官職早像。孫君不想投靠其他人,也返回了無錫肖爵。從此不再出來做事卢鹦,更加處境艱難,無所依賴劝堪。過了五年冀自,孫君亡故,年紀六十八歲秒啦。娶妻(妻室有)王氏熬粗、李氏,兒子有兩個余境。
我的年齡比孫君年輕十幾歲驻呐,二十歲的時候聽說了他的名聲,用空白的冊頁向他求詩芳来,孫君為我抄寫了幾十首《閩游草》含末。他的詩,描寫景物即舌、抒發(fā)情感往往和杜甫佣盒、蘇軾不相上下,行楷也有蘇體之法侥涵。我把它藏在竹箱里幾十年沼撕,在(太平)天國作亂期間丟失了。等到孫君去世后尋求他遺稿芜飘,無法再找到务豺。我的朋友華翼綸是孫君的外甥,他近來才尋找到孫君的兩首詩嗦明,一首叫作《余生草》笼沥,一首晚年的作品叫作《簏中草》。孫君早年的詩作都不如中年之作精致娶牌,可惜(中年詩作)全被焚為灰燼奔浅,就像遭受重大大迫害的人一樣。然而自古以來詩人被埋沒無聞有什么邊界呢诗良?孫君有外甥搜集汹桦、選取詩歌,將要交付刊印鉴裹,使它們永久流傳舞骆,難道不是大幸(了)嗎?
關(guān)鍵詞:孫君小傳