蜀雞與烏鴉
原文
豚澤之人養(yǎng)蜀雞菇存,有文而赤翁。有群雓周周鳴邦蜜。忽晨風(fēng)(鷂鷹一類的猛禽)過其上依鸥,雞遽翼諸雓,晨風(fēng)不得捕悼沈,去贱迟。已而有烏來,與雓同啄絮供。雞視之兄弟也衣吠。與之上下,甚馴杯缺。烏忽銜其雓飛去蒸播。雞仰視悵然,似悔為其所賣也萍肆。
選自宋濂《燕書》
【注釋】】⑴豚澤:地名袍榆。⑵雓:讀音yú,小雞塘揣。⑶晨風(fēng):鳥名包雀,屬鷂類。
【譯文】
豚澤這個地方有一個人養(yǎng)了一只蜀地的雞亲铡,身上有花紋而且頭頸上的羽毛是紅的才写,它鳴叫著,帶領(lǐng)看護著一群雛鳥奖蔓。忽然上方有一只鷹飛過赞草,大雞趕快用翅膀護著小鳥,鷹沒辦法抓到小雞吆鹤,就飛走了厨疙。過了一會,一只烏鴉過來疑务,和那些小鳥一起啄食沾凄。小雞們把它當(dāng)成了兄弟,和它一起玩鬧知允,它也表現(xiàn)得十分馴服撒蟀。一會兒烏鴉銜著小鳥飛走。蜀雞望著它十分惆悵温鸽,好像在后悔因為太輕信烏鴉保屯,自己覺得像而被它出賣了。
【閱讀提示】
禍患往往發(fā)生在疏忽之中。對待問題只要按事物發(fā)展的規(guī)律去辦配椭,不心存僥幸虫溜,認(rèn)真對待就不會像“蜀雞”一樣后悔了。
【閱讀訓(xùn)練】
1股缸、試比較下列詞語古今詞義的異同衡楞。
①文 古義( )今義()②翁 古義()今義()
③去 古義( ) 今義( )④翼古義( ) 今義( )
2、找出并翻譯文中蜀雞對待“晨風(fēng)”和“烏鴉”不同態(tài)度的句子敦姻。
3瘾境、讀了本則寓言后,你受到什么啟發(fā)和教育镰惦?
參考答案:
1迷守、①文:古義:花紋,文字今義:文化旺入,文科兑凿,文章②翁:古義:鳥類頭頸上的羽毛今義:老者③去:古義:離開 今義:到…去④翼:古義:翅膀,用翼遮護茵瘾,輔佐 今義:翅膀
2礼华、對待晨風(fēng):蜀雞急忙用自己的翅膀把小雞都遮護起來。對待烏鴉:蜀雞把把烏鴉當(dāng)作兄弟一樣對待拗秘,同它一起飛上跳下圣絮。
3、(此題為開放性試題雕旨,只要言之成理即可)
受到的啟發(fā)
做事情時心存危機感扮匠,謹(jǐn)慎處理,往往能化險為夷凡涩;相反棒搜,如果掉以輕心,常常會引起禍端活箕。生于憂患帮非,死于安樂就是這個道理。
要警惕身邊的壞人讹蘑,注意識別,因為他們往往善于偽裝要審視對視筑舅。
譯文二
豚澤的人養(yǎng)蜀雞座慰,(這種雞)身上有花紋并且脖頸上的毛呈赤色。有一群小雞在四周嘰嘰叫著翠拣。忽然有一只鷂鷹從它們上空飛過版仔,大雞馬上用翅膀護住小雞,鷂鷹抓不到小雞,離開了蛮粮。后來有烏鴉過來益缎,和小雞一起啄食(草籽小蟲)。大雞看見它然想,把它當(dāng)成兄弟莺奔。和它戲耍,很是溫順变泄。烏鴉忽然銜了小雞飛走了令哟。大雞懊惱地仰望著,好像后悔被它欺騙了妨蛹。
注釋
文:同"紋"花紋
翁:鳥類頭頸上的羽毛
遽:立即
去:離開
翼:鳥類的翅膀屏富,這里用作動詞,用翅膀遮住的意思蛙卤。
馴:馴良
悵然:失意的樣子
賣:出賣狠半,引申為欺騙。
豚澤:地名
雛:小雞
晨風(fēng):鳥名颤难,屬鷂類
蜀雞:大雞神年,古代雞的一種,原產(chǎn)于蜀地乐严。
周周:同“啁啁”瘤袖,小鳥叫的聲音。
善:友好昂验。
銜:叼
關(guān)鍵詞:蜀雞與烏鴉