一知半解
宋人有學(xué)者,三年反而名其母君纫。其母曰:“子學(xué)三年驯遇,反而名我者,何也蓄髓?”其子曰:“吾所賢者叉庐,無(wú)過(guò)堯、舜会喝,堯陡叠、舜名。吾所大者肢执,無(wú)大天地枉阵,天地名。今母賢不過(guò)堯预茄、舜兴溜,母大不過(guò)天地,是以名母也耻陕。”其母曰:“子之于學(xué)者拙徽,將盡行之乎?愿子之有以易名母也诗宣。子之于學(xué)也膘怕,將有所不行乎?愿子之且以名母為后也梧田。”
選自《戰(zhàn)國(guó)策·魏策三》
注釋?zhuān)?p> 賢:圣賢
是以:所以就
將:準(zhǔn)備
且:姑且
之:的
而:居然
子:你
行:實(shí)行
名其母:直呼他母親的名字
譯文
宋國(guó)有個(gè)求學(xué)的人淳蔼,(求學(xué))三年后回到家居然直呼他母親的名字。他母親說(shuō):“你學(xué)習(xí)了三年裁眯,(現(xiàn)在)回到家卻直呼我的名字鹉梨,(這是)為什么?”她的兒子說(shuō):“我所認(rèn)為是圣賢的人穿稳,沒(méi)有超過(guò)堯存皂、舜的名聲,我直呼堯、舜的名字旦袋;我所認(rèn)為大的東西骤菠,沒(méi)有大過(guò)天地的,我直呼天地的名字疤孕。如今母親你賢不會(huì)超過(guò)堯商乎、舜,母親你大不可能超過(guò)天地祭阀,因此就呼母親的名字鹉戚。”他的母親說(shuō):“你所學(xué)的,準(zhǔn)備全部按照實(shí)行嗎专控?希望你能改掉直呼母親的名字的習(xí)慣抹凳;你所學(xué)的,會(huì)有不實(shí)行的嗎伦腐?希望你姑且把直呼母親名字的事延緩實(shí)行赢底。”
【閱讀訓(xùn)練】
1.解釋
(1)而名其母(2)吾所賢者(3)是以(4)子之于學(xué)者
2.翻譯
(1)吾所大者,無(wú)大天地柏蘑,天地名幸冻。
(2)愿子之且以名母為后也。
3.題目"一知半解"是對(duì)文中宋人的諷刺辩越,它諷刺了宋人的什么嘁扼?
【參考答案】
1.(1)卻(2)圣賢(3)因此(4)用在主語(yǔ)和介詞結(jié)構(gòu)之間,無(wú)義
2.我所認(rèn)為大的東西黔攒,沒(méi)有大過(guò)天地的趁啸,可對(duì)天地也是直呼它們的名字。
希望你姑且把直呼母親名字的事延緩實(shí)行督惰。”
3.讀死書(shū)而不善于運(yùn)用不傅,變得非常迂腐,甚至連基本的人世常識(shí)和人情倫理都忘卻了赏胚。
關(guān)鍵詞:一知半解