“三萬里河?xùn)|入海, 五千仞岳上摩天”的意思:三萬里長的黃河奔騰向東流入大海悦污,五千仞高的華山聳入云霄上摩青天铸屉。
[出自] 南宋 陸游 《秋夜將曉出籬門迎涼有感》
三萬里河?xùn)|入海, 五千仞岳上摩天切端。
遺民淚盡胡塵里抬探,南望王師又一年。
注釋:
將曉:天將要亮了帆赢。
籬門:籬笆的門小压。
迎涼:出門感到一陣涼風(fēng)。
三萬里:長度椰于,形容它的長怠益,是虛指。河:指黃河瘾婿。
“ 五千仞”形容它的高蜻牢。仞(rèn):古代計算長度的一種單位,周尺八尺或七尺偏陪,周尺一尺約合二十三厘米抢呆。
岳:指五岳之一西岳華山。岳:指北方泰笛谦、恒抱虐、嵩、華諸山饥脑,一說指東岳泰山和西岳華山恳邀。
摩天:迫近高天,形容極高灶轰。摩:摩擦谣沸、接觸或觸摸。
遺民:指在金占領(lǐng)區(qū)生活的漢族人民笋颤,卻認同南宋王朝統(tǒng)治的人民乳附。
淚盡:眼淚流干了,形容十分悲慘伴澄、痛苦赋除。
胡塵:指金的統(tǒng)治,也指胡人騎兵的鐵蹄踐踏揚起的塵土和金朝的暴政秉版。胡:中國古代對北方和西方少數(shù)民族的泛稱贤重。
南望:遠眺南方。
王師:指宋朝的軍隊清焕。
名句:
三萬里河?xùn)|入海并蝗,五千仞岳上摩天
河:黃河祭犯。仞:古時以八尺(一說七尺)為一仞。岳:指東岳泰山滚停、西岳華山沃粗。摩天:天接觸,形容很高键畴。
這兩句大意是:萬里黃河滾滾東流最盅,奔騰入海;巍巍高山崢嶸雄峙起惕,上接蒼天涡贱。
譯文1:
三萬里長的黃河奔騰向東流入大海,五千仞高的華山聳入云霄上摩青天惹想。中原人民在胡人壓迫下眼淚已流盡问词,他們盼望王師北伐盼了一年又一年。
譯文2:
三萬里的黃河呵向東注入大海嘀粱,
五千仞高的華山呵上摩青天激挪。
淪陷區(qū)的遺民眼淚都已哭干了,
眼巴巴地盼望南宋軍隊一年又一年锋叨!
賞析:
這是一首愛國主義詩篇垄分,作于1192年(宋宗光紹熙三年)的秋天,詩人當(dāng)時在山陰(今浙江省紹興市)娃磺。
南宋時期薄湿,金兵占領(lǐng)了中原地區(qū)。詩人作此詩時豌鸡,中原地區(qū)已淪陷于金人之手六十多年了嘿般。此時愛國詩人陸游被罷斥歸故鄉(xiāng),在山陰(今浙江紹興)鄉(xiāng)下向往著中原地區(qū)的大好河山涯冠,也惦念著中原地區(qū)的人民,盼望宋朝能夠盡快收復(fù)中原逼庞,實現(xiàn)統(tǒng)一蛇更。
六十八歲的陸游,罷歸山陰故里已經(jīng)四年赛糟。但平靜的村居生活并不能使老人的心平靜下來派任。此時雖值初秋,暑威仍厲璧南,天氣的熱悶與心頭的煎沸掌逛,使他不能安睡。將曉之際司倚,他步出籬門豆混,以舒煩熱篓像,心頭悵觸,寫下兩首詩皿伺,這是其中的一首员辩。
詩人熱情地贊美了淪陷區(qū)的祖國大好河山,對淪陷區(qū)百姓的痛苦予以極大的同情鸵鸥,而對南宋統(tǒng)治者不收復(fù)失地表示無比的憤慨奠滑。
“三萬里河?xùn)|入海,五千仞岳上摩天”妒穴,這兩句描寫了淪陷區(qū)祖國山河的壯美宋税,充滿了向往之情。黃河滾滾東流讼油,一直流入大海;西岳華山高聳杰赛,直插云霄。詩人大筆如椽汁讼,極力贊美祖國的山河淆攻。然而這美好的河山卻一直被金人占領(lǐng),字里行間流露出悲痛之情嘿架。
“遺民淚盡胡塵里瓶珊,南望王師又一年”,這兩句寫淪陷區(qū)的百姓熱切盼望恢復(fù)之情景耸彪。淪陷區(qū)的百姓在金人的鐵蹄下痛苦呻吟伞芹,他們的淚水已經(jīng)流干了,他們多么想回到祖國的懷抱啊蝉娜,然而年年盼望王師北伐唱较,年年都注定失望。“淚盡”召川、“又”都是充滿感情的詞匯南缓。南宋統(tǒng)治者奉行投降路線,每每和金人簽定“和約”荧呐,他們置淪陷區(qū)百姓的死活于不顧汉形,詩人的感慨之情溢于言表。
這首詩愛憎分明倍阐,感情真摯概疆、沉痛,尤其是前兩句用夸張手法極力贊美祖國半壁河山的壯麗峰搪,正所謂“以樂景寫哀岔冀,則哀感倍生”。
關(guān)鍵詞:“三萬里河?xùn)|入海概耻,五千仞岳上摩天”的意思及