商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花驰吓。
[譯文]歌女不知道亡國的遺恨涧尿,還在對岸的酒店唱著亡國的《玉樹后庭花》。
泊秦淮
杜牧
煙籠寒水月籠沙檬贰,夜泊秦淮近酒家姑廉。
商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花翁涤。
【詩文解釋】
如煙的水汽籠罩在秦淮河上桥言,月光映照著江邊的沙岸。寧靜的夜里把船停在岸邊迷雪,靠在酒家限书。這時,從江對岸傳來歌聲章咧,這是不知亡國之恨的歌女在唱《玉樹后庭花》倦西。
注釋
①.選自《樊川詩集注》。秦淮(河名):即秦淮河赁严,源出江蘇溧水縣東北扰柠,流經(jīng)南京地區(qū),入長江疼约。相傳為秦始皇南巡會稽時開鑿的卤档,用來疏通淮水,故稱秦淮河程剥。
②.籠:籠罩劝枣。這句運用的是“互文見義”的寫法:煙霧、月色籠罩著水和沙。
③.商女:一說商女即歌女舔腾,在酒樓或船舫中以賣唱為生的女子溪胶。清徐增《而庵說唐詩》云:"商女,是以唱曲作生涯者稳诚。唱《后庭花》曲哗脖,唱而已矣,哪知陳后主以此亡國扳还,有恨于內(nèi)哉才避?杜牧之隔江聽去,有無限興亡之感氨距,故作是詩?,陳寅恪《元白詩箋證稿》云:"牧之此詩所謂隔江者桑逝,指金陵與揚州二地而言。此商女當即揚州之歌女衔蹲,而在秦淮商人舟中者肢娘。夫金陵呈础,陳之國都也舆驶。《玉樹后庭花》而钞,陳后主亡國之音也沙廉。此來自江北揚州之歌女,不解陳亡之恨臼节,在其江南故都之地撬陵,尚唱靡靡遺音。牧之聞其歌聲网缝,因為詩以詠之耳巨税。"今人鐘振振云:"商女當釋作商婦"(《中國古典詩詞的理解與誤解》,載《文學遺產(chǎn)》1998年第二期)粉臊。一說即商人婦草添,如白居易《琵琶行》中的商人婦。二說皆可通扼仲。
4远寸、《后庭花》:就是樂曲《玉樹后庭花》,以此曲填歌詞者屠凶,今存數(shù)種驰后,而以南朝陳后主陳叔寶所作最為有名。因陳后主是亡國之君矗愧,所以后人又把他所喜愛的《玉樹后庭花》曲灶芝、詞當作亡國之音的代名詞。如《舊唐書·音樂志》引杜淹對唐太宗語:"前代興亡,實由于樂夜涕。陳將亡也颤专,為《玉樹后庭花》;齊將亡也钠乏,而為《伴侶曲》栖秕。行路聞之,莫不悲泣晓避,所謂亡國之音也簇捍。"許渾《金陵懷古》詩云:"《玉樹》歌殘王氣終,景陽兵合戍樓空俏拱。"
譯文
煙霧的水汽籠罩在秦淮河上暑塑,月光映照著江邊的沙岸。
寧靜的夜里,船停在岸邊锅必,靠在酒家事格。
歌女不知道亡國的遺恨,
在秦淮河對岸的酒店還唱著亡國之歌——《玉樹后庭花》搞隐。
譯文2:
輕輕的煙霧和淡淡的月光籠罩著寒水細沙驹愚,寧靜的夜里把小船停泊在秦淮河邊靠近酒家的地方。歌女不知道亡國的遺恨劣纲,還在對岸的酒店唱著亡國的《玉樹后庭花》逢捺。
譯文3:
秦淮河上的秋水蕩漾,暮靄象輕紗般的舒卷飛翔癞季。
秋水披一身迷人的煙霧劫瞳,兩岸金沙隨夜色沉入溶溶的月光。
我在停泊的小船上靜靜眺望绷柒,對岸酒家的燈火一片輝煌志于。
歌女如春,“游客”顛狂废睦,《后庭花》的歌聲彌漫江上伺绽,可有誰想到了國破家亡?
賞析:
首句“煙籠寒水月籠沙”描繪出秦淮河上煙水迷離郊楣、月照白沙的夜景憔恳。兩個“籠”字把月夜江上冷凄景色摹寫出來。“煙”火紅燈净蚤,“寒水”一泓钥组,繁華中隱透蒼涼,烘托出悒郁暗淡的氣氛今瀑。
“夜泊秦淮近酒家”點出泊舟的時間程梦、地點和人物環(huán)境点把。“夜”是對首句的承接和明確化,“近”字為聽清下文“商女”演唱的具體內(nèi)容埋下了伏筆屿附,“酒家”暗示出秦淮河繁華和熱鬧郎逃,與詩人孤舟夜泊的冷凄心境形成鮮明的對照。
“商女不知亡國恨挺份,隔江猶唱后庭花”褒翰。夜泊秦淮,詩人聽到隔江傳來亡國之音《玉樹后庭花》匀泊。表面上优训,詩人似乎是在斥責“商女”無知,但是詩人的矛頭所向各聘,卻是那些身負天下安危揣非,但醉生夢死的權(quán)勢顯達。在距陳朝覆滅已有兩個半世紀之遙的晚唐衰世躲因,竟又有人不以國事為懷早敬,用亡國之音,麻醉自己大脉,令人陡生歷史悲劇又將重演的預感搞监。“不知”實為“商女”開脫之詞,唱者無心箱靴,而聽者有意腺逛。“猶唱”二字上溯歷史,說明沉緬酒色的揮霍者古已有之衡怀;下照現(xiàn)實,揭示了當今的達官貴人像陳后主一樣安疗,如此下去抛杨,也將亡國;如不改弦更張荐类,將要自蹈覆轍怖现,不堪設(shè)想。抒發(fā)了詩人的振聾發(fā)聵的警示玉罐。
此詩構(gòu)思奇巧屈嗤,情景交融,用典恰當吊输,寓意含蓄饶号,語言凝煉,詩評家沈德潛盛贊此詩為“絕唱”季蚂,確實是名不虛傳茫船。
關(guān)鍵詞:“商女不知亡國恨琅束,隔江猶唱后庭花∷闾福”的意思