商於子駕豕
原文
商於子家貧冒晰,無犢以耕同衣,乃牽一大豕駕之而東。大豕不肯就軛壶运,既就復(fù)解:終日不能破一畦耐齐。寧毋先④生過而尤之日:"子過矣!耕當(dāng)以牛,以其力之巨能起塊也蒋情,蹄之堅(jiān)能陷淖也埠况。豕縱大,安能耕耶?"商於子怒而弗應(yīng)棵癣。寧毋先生日:"今子以之代耕辕翰,不幾顛之倒之乎?吾憫而詔子,子乃反怒而弗答狈谊,何也?"商於子日:"子以予顛之倒之喜命,予亦以子倒之顛之沟沙。吾豈不知服田必以牛,亦猶牧吾民者必以賢壁榕。不以牛矛紫,雖不得田,其害信评铩颊咬;不以賢則天下受禍,其害大牡辽。子何不以尤我者尤牧民者耶喳篇?"寧毋先生顧謂弟子日:"是蓋有激者也。"
(選自明·宋濂《宋學(xué)士文集》)
注釋
1态辛、商於(wū)子:作者虛構(gòu)的人物麸澜。
2、犢:小牛因妙。
3痰憎、以:用。
4攀涵、乃:于是铣耘,就。
5以故、豕(shǐ):豬蜗细。
6、軛(è):牛拉東西時(shí)駕在頸上的曲木怒详。
7炉媒、寧毋:作者虛構(gòu)的人物。
8昆烁、尤:責(zé)備吊骤。
9、過:犯錯(cuò)(此時(shí)為動(dòng)詞)静尼。
10白粉、當(dāng):應(yīng)當(dāng)。
11鼠渺、以:用鸭巴。
12、以:憑借拦盹。
13鹃祖、其:代(牛的)。
14普舆、之:結(jié)構(gòu)助詞恬口,的校读。
15、淖(nào):爛泥祖能。
16地熄、以:用。
17芯杀、幾:差不多,幾乎雅潭。
18揭厚、詔:告訴,告誡扶供。
19筛圆、以,:以為椿浓,認(rèn)為太援。
20、服田:駕牲口耕田扳碍。
21提岔、猶:如同。
22笋敞、牧:統(tǒng)治碱蒙、管理。
23夯巷、以:以為赛惩,認(rèn)為。
24趁餐、以:用喷兼。
25、顧:回頭看后雷。
26季惯、有激者:(心中)有不平之氣的人。
文言知識:
上文“子以予顛之倒之”中的“以”喷面,作動(dòng)詞用星瘾,解為“認(rèn)為”。有時(shí)“以”與“為”組合成“以為”或“以……為”惧辈,也解為“認(rèn)為”琳状。上文“必以賢”中的“以”,解為“任用”盒齿,也作動(dòng)詞用念逞。上文“無犢以耕”中的“以”困食,作連詞用;“子何不以尤我者尤牧民者耶”中的“以”翎承,作介詞用硕盹,解為“把”。
譯文:
商於子家很貧窮叨咖,又沒有牛耕田瘩例,他就牽一頭大豬自西向東耕田。大豬不肯被套上軛甸各,一套上又被掙脫垛贤,一天也不能耕一小塊田。寧毋先生經(jīng)過時(shí)責(zé)備他說:“你錯(cuò)啦趣倾!耕地應(yīng)當(dāng)用牛聘惦,憑借牛巨大的力氣能夠使土塊耕起,憑借牛堅(jiān)硬有力的蹄子可以站立于泥淖之中儒恋。豬再大善绎,怎么能耕地呢?”商於子怒目而視但沒搭理他诫尽。寧毋子先生說:“如今您用豬來代牛耕地禀酱,不是差不多弄顛倒了嗎?我同情你才告訴你牧嫉,您卻發(fā)怒還不搭理我比勉,是為什么啊驹止?”商於子說:“您認(rèn)為我顛倒是非浩聋,我還認(rèn)為您顛倒是非呢。我難道不知道侍弄田地必須用牛臊恋,也就如同治理百姓必須用賢人一樣衣洁。不用牛,雖然侍弄不好田地抖仅,它的害處蟹环颉;不用賢人撤卢,那么天下遭受禍害环凿,它的害處大。您怎么不用責(zé)備我的話去責(zé)備治理百姓的人胺欧浴智听?”寧毋先生回頭對弟子說:“這原來是對現(xiàn)實(shí)有不平之氣的人。”
主題思想:
商於子對國家現(xiàn)狀很不滿,認(rèn)為國君不能任用賢人來治理國家到推,于是想辦法要奉勸國君和寧毋子考赛。
這是一篇諷喻性小品文。作者借古喻今莉测,把朝廷任用無德無才的用人充當(dāng)?shù)胤焦倮舯茸魇邱{馭豬耕田颜骤,形象生動(dòng)地抨擊了統(tǒng)治者不用賢人這一社會問題
[思考與練習(xí)]
1.解釋:①犢_________②尤__________③過__________
④應(yīng)_________⑤幾_________⑥顧_________⑦蓋_________
2.翻譯:①既就復(fù)解,終曰不能破一畦者耶?________________________________捣卤;
②吾憫而詔子_____________________________________________忍抽;③子何不以尤我者尤牧民者耶?_______________________________________________________________
3.理解:本文的主題思想是____________________________________________________
1.①小牛②責(zé)備③錯(cuò)④回答⑤近于⑥回頭⑦大概
2.①好不容易套上了董朝,可又掙脫了梯找,整天不能耕一塊地;②我同情你才告訴你益涧;③你為什么不把責(zé)備我的話去責(zé)備那些統(tǒng)治百姓的人呢?
3.抨擊統(tǒng)治者不用賢人驯鳖。
關(guān)鍵詞:商於子駕豕 譯文注釋翻譯及閱讀答案