傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

少年行四首

唐代 / 令狐楚
古詩原文
[挑錯/完善]

少小邊州慣放狂,驏騎蕃馬射黃羊尽棕。

如今年老無筋力喳挑,猶倚營門數(shù)雁行。

家本清河住五城,須憑弓箭得功名伊诵。

等閑飛鞚秋原上单绑,獨向寒云試射聲。

弓背霞明劍照霜曹宴,秋風(fēng)走馬出咸陽搂橙。

未收天子河湟地,不擬回頭望故鄉(xiāng)笛坦。

霜滿中庭月滿樓区转,金樽玉柱對清秋。

當(dāng)年稱意須行樂版扩,不到天明不肯休废离。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 www.shunbangexp.com]

青午時在邊城使性放狂,

驏騎著蕃地馬箭射黃羊礁芦。

到如今年紀(jì)老沒了筋力蜻韭,

還靠著軍營門來數(shù)雁行。

清河郡五城原是我的家柿扣,

博取功名全靠著好箭法肖方。

秋原飛馳本來是等閑事,

寶雕弓獨自向著寒空發(fā)未状。

弓箭沐浴著霞光俯画,寶劍照耀著寒霜。

劍起案列的秋風(fēng)娩践,馳馬飛出了咸陽活翩。

國土一角仍淪陷,天子沒有收河湟翻伺。

這種情況不改變,不擬回頭望故鄉(xiāng)沮焕。

庭院里霜滿地吨岭,月亮已過了小樓。

倚著玉柱暢飲峦树,欣賞那深秋景色辣辫。

當(dāng)年的稱意,不過是片刻的快樂魁巩,

開懷暢飲不到天明急灭,不肯罷休啊。

注釋解釋

邊州:靠近邊境的州邑谷遂。泛指邊境地區(qū)葬馋。

驏(chǎn)騎:騎馬時,馬不加鞍轡。蕃馬:西域地區(qū)畴嘶。黃羊:一種野羊蛋逾,腹部帶黃色,故名窗悯,古代產(chǎn)于關(guān)右一帶区匣。

營門:軍營之門。

清河:郡名蒋院,漢置亏钩,轄今河北省清河、棗強(qiáng)及山東省清平欺旧、高唐姑丑、臨清、武城等縣切端。五城:地名彻坛。弓箭:這里指代箭法、武藝踏枣。

功名:功業(yè)和名聲昌屉。

飛鞚(kòng):飛馳。鞚茵瀑,有嚼口的馬絡(luò)頭间驮。秋原:秋日的原野。

咸陽马昨,秦的都城竞帽,這里指唐代京城長安。

河湟(huáng)地:指河西鸿捧、隴右之地屹篓。河,湟水匙奴;河湟堆巧,指湟水流域及湟水注入黃河一帶地方,這里指河西泼菌、隴右一帶谍肤,這一帶,當(dāng)時被吐蕃侵占哗伯。擬:打算荒揣。

金尊:即金樽,酒杯的美稱焊刹。玉柱:石柱的美稱系任。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

第一首詩的前兩句是詩人的回憶恳蹲。詩人懷著留戀的心情描述了自已青年時期在邊城的生活「吵“驏騎蕃馬射黃羊”的生活確實令人懷戀阱缓,“放狂”二字寫出了詩人對這種生活的欣賞。此時举农,詩人已經(jīng)年老力衰荆针。越是到這時,越是懷戀青年時代颁糟,因此寫起來感情就飽滿充沛航背。詩的后兩句表述了詩人現(xiàn)在的狀況與心境。詩人現(xiàn)在已經(jīng)是“年老無筋力”了棱貌,但他仍然身靠著營門“數(shù)雁行”玖媚,仍然想把成排飛行的大雁射下來,一試自己的苛法與筋力婚脱。遺里大有“老驥伏櫪今魔,志在千里”,“烈士暮年障贸,壯心不已”的氣概错森。一種“年老”而不服老,“無筋力”而欲有筋力的心理寫得逼真具體篮洁,淋滴盡致涩维。

這首詩語言通俗流暢,無生僻的詞語袁波,無深奧的典故瓦阐,而是口語入詩,以口語寫自己青年時期及現(xiàn)在的生活篷牌,寫現(xiàn)在的心境睡蟋,而“數(shù)雁行”一句又含蓄深刻,意在言外枷颊。

第二首詩中薄湿,詩人先介紹自己的籍貫。在第一句詩中偷卧,七個字就有四個字是地名,詩人又把本屬于一個詞組的“本”與“住”分開吆倦,使之與地名互相配搭听诸,安排巧妙。第二句寫博取功名需要箭法純熟蚕泽,武藝高強(qiáng)晌梨,而自己現(xiàn)在已經(jīng)博取了功名桥嗤,那當(dāng)然是箭法純熟、武藝高強(qiáng)了仔蝌。這種寫法比直說自己箭法純熟泛领、武藝高強(qiáng)更為好。這首詩的后兩句描寫了自己當(dāng)年秋原騎馬飛馳敛惊、寒空射獵的邊塞生活渊鞋。“飛鞚秋原”本來是很壯烈的瞧挤,而詩人卻說是“等閑”事锡宋,這說明這種生活的頻繁,又點出詩人氣概的豪邁特恬。最后一句的“獨”字與“試”字恰當(dāng)風(fēng)趣地表現(xiàn)出詩人獨立不群执俩,氣派宏大。一個“聲”字說明詩人放的是響箭癌刽,又使這首小詩增添了音響色彩役首。詩從多方面塑造了詩人的自我形象。形象突出显拜,語言優(yōu)美衡奥,概括力強(qiáng)是這首詩顯著的特點。

第三首洋溢著愛國熱情的小詩讼油,詩中抒發(fā)了詩人以身報國的豪情壯志杰赛。詩的前兩句極力渲染了詩人青年時期出征的豪邁氣概。弓箭在霞光中閃耀著光輝矮台,寶劍照耀著寒霜乏屯,在凜冽的秋風(fēng)之中,詩人馳出了京城瘦赫,奔赴為國效力的疆場辰晕;這里,詩人的自我形象鮮明确虱,報國的豪情壯志表現(xiàn)得十分充分含友。這首詩的后兩句,作者用詩的語言表示自己的決心校辩,說只要國家的河追地區(qū)沒有收復(fù)窘问,自己就不打算回頭望一望故鄉(xiāng)。這比漢代霍去病“句奴未滅宜咒,何以為家”(見《史記·衛(wèi)將軍驃騎列傳》)的話更進(jìn)了一步惠赫。

這首詩先描寫,后抒情故黑,兩者結(jié)合緊密儿咱。詩人把雕弓庭砍、寶劍、夜光混埠、秋風(fēng)怠缸,走馬等形象集中起來,突出了詩人的自我形象钳宪,描寫之中充溢著詩人的報國熱情揭北。抒情時,詩人抓住了對國土喪失的痛惜使套,直述以國為家罐呼,先國后家的決心。這首詩語言簡煉侦高、生動嫉柴,節(jié)奏感強(qiáng)。

第四首詩看似與前三首無關(guān)奉呛,實際上计螺,這一首與前三首不可分的整體,這一首詩是作者年老時飲酒回憶過往之作瞧壮。第一句先點明環(huán)境:這是一個下霜的清晨登馒,月亮已經(jīng)過了小樓。這就渲染了一種悲涼的氣氛咆槽。在唐代陈轿,以清晨為詩作的時間的著實不多,可以說秦忿,作者在這里寫清晨是非常新穎的麦射。然后寫作者倚著柱子,觀賞深秋景色灯谣,這里就照應(yīng)了前面潜秋,只有深秋才下了霜。后兩句述懷胎许。過去的稱意和快樂早就過去峻呛,詩人只能飲酒直到天明也不罷休了。

作者介紹
[挑錯/完善]

令狐楚 : 令狐楚 辜窑,唐代文學(xué)家钩述。漢族,字殼士穆碎。宜州華原(今陜西耀縣)人切距,先世居敦煌(今屬甘肅)。貞元七年 登進(jìn)士第惨远。憲宗時谜悟,擢職方員外郎,知制誥北秽。出為華州刺史葡幸,拜河陽懷節(jié)度使。入為中...[詳細(xì)]

用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

少年行四首古詩原文翻譯賞析-令狐楚

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人