傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

別宋常侍

隋代 / 尹式
古詩原文
[挑錯/完善]

游人杜陵北,送客漢川東忱嘹。

無論去與住嘱腥,俱是一飄蓬。

秋鬢含霜白拘悦,衰顏倚酒紅齿兔。

別有相思處,啼鳥雜夜風(fēng)础米。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 www.shunbangexp.com]

我要到漢水以東的地方去分苇,宋常侍在杜陵北為我送行。

他也是宦游之人屁桑,無論是行者還是送行者医寿,都是天涯漂泊,就像秋后隨風(fēng)飄蕩的蓬草一樣蘑斧。

彼此都是兩鬢如秋霜的白發(fā)之人了靖秩,衰老的容顏依仗酒力才變紅。

今日離別之情固然令人難忘乌叶,但異日又將會有新的情景觸動自己的相思之情盆偿。分手以后文章來源華夏酒報,我將會因為思念好友而不得安眠准浴,得以聽到靜夜里的烏啼聲夾雜著如泣如訴的夜風(fēng)聲事扭。

注釋解釋

杜陵:長安東南的 縣城。秦置杜縣乐横,漢宣帝筑陵于東原上求橄,因名杜陵,杜陵北指長安葡公。漢中在漢水東北罐农,故名漢川東。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

此詩是詩人離開長安前往漢中時寫給前來送行的宋常侍的作品催什。

首二句總說送行之事涵亏,提出“游人”與“客”雙方以及“杜陵北”與“漢川東”兩地∑研祝“游人”气筋,詩中指宋常侍⌒玻“客”宠默,詩人自謂。點明了離別的地點灵巧。杜陵自繁華搀矫,漢水空悠悠抹沪,這兩處地名在古詩里經(jīng)常出現(xiàn),其符號意義遠(yuǎn)超過了地理意義瓤球。宋常侍在長安為尹式餞行融欧,離情別緒即由此生出。

三四句轉(zhuǎn)而抒情冰垄〉虐“去”者,說自己虹茶;“住”者,指宋常侍隅要。當(dāng)此分手之際蝴罪,不作丈夫的壯詞,也不為兒女的呢語步清,而是著眼于彼此共同的流寓者的身分要门,以“飄蓬”作比。蓬草秋后枯萎廓啊,隨風(fēng)而走欢搜。詩人將自己與對方比成蓬草,見出對對方的理解谴轮,同病相憐之意與羈旅飄泊之情炒瘟,已盡含在這淺近而又動人的比喻之中。

五六句著眼于年齡帶來的變化第步〈埃“秋鬢”,遲暮之年的白發(fā)粘都。秋鬢本白廓推,遇秋霜而愈白,“衰顏”翩隧,衰老的容顏樊展。衰顏本不紅,倚仗酒力而始顯紅潤堆生。這兩句寫衰老之態(tài)专缠,抒遲暮之感,含蓄地表現(xiàn)了依依惜別的情懷顽频。

末兩句寫別后相思之意藤肢。“別有”即“另有”糯景。此二字于言外見意嘁圈,意謂今日此地之別離情景固然令人難忘省骂,但異日又將會有新的情景觸動自己的離情。詩人擬想最住,分手以后钞澳,自己將因念友而失眠,由失眠而得以聽到靜夜里的啼烏聲涨缚、風(fēng)聲轧粟,而啼烏聲、風(fēng)聲如泣如訴脓魏,又會加重自己對友人的思念之情兰吟。詩人寓情于景,以景結(jié)情茂翔,顯得別有韻致混蔼,情味綿長。

這是一首早期律詩珊燎。全篇都是律句和律聯(lián)惭嚣,但前兩聯(lián)之間并后兩聯(lián)之間都失粘;三四句處于頷聯(lián)的位置上悔政,本該用對仗晚吞,卻只是兩句一意的十字句而并不構(gòu)成流水對。該粘而不粘谋国,該用對仗而不用槽地,這些都是律詩在演進(jìn)過程中留下的一些重要的跡象。

作者介紹
[挑錯/完善]

尹式 : 尹式(暫且不知~604)隋代河間(現(xiàn)屬河北)人烹卒。博學(xué)能詩闷盔,少有令問。仁壽中旅急,任漢王楊諒記室逢勾,王甚重之。仁壽四年(604)藐吮,文帝死溺拱,楊諒起兵反對楊廣失敗,尹式自殺谣辞。其族人正卿迫摔、彥卿...[詳細(xì)]

尹式的古詩
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

別宋常侍古詩原文翻譯賞析-尹式

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人