范氏之亡也损姜,百姓有得鐘者,欲負(fù)而走殊霞,則鐘大不可負(fù)摧阅;以錘毀之,鐘況然有聲绷蹲“艟恚恐人聞之而奪己也,遽掩其耳瘸右。惡人聞之娇跟,可也;惡己自聞之太颤,悖也苞俘!
范氏逃亡的時(shí)候,有個(gè)人趁機(jī)偷了一口鐘龄章,想要背著它逃跑吃谣。但是乞封,這口鐘太大了,不好背岗憋,他就打算用錘子砸碎以后再背肃晚。誰(shuí)知,剛砸了一下仔戈,那口鐘就“咣”地發(fā)出了很大的響聲关串。他生怕別人聽(tīng)到鐘聲,來(lái)把鐘奪走了监徘,就急忙把自己的兩只耳朵緊緊捂住繼續(xù)敲晋修。害怕別人聽(tīng)到鐘的聲音,這是可以理解的凰盔;但捂住自己的耳朵就以為別人也聽(tīng)不到了墓卦,這就太荒謬了。
范氏之亡也:范氏是春秋末期晉國(guó)的貴族户敬,被其他四家貴族聯(lián)合打敗后落剪,逃在齊國(guó)。
亡尿庐,逃亡忠怖。
鐘:古代的打擊樂(lè)器。
則:但是
負(fù):用背馱東西抄瑟。
錘(chuí):槌子或棒子脑又。
況(huàng)然:形容鐘聲。
遽(jù):立刻锐借。
悖(bèi):荒謬。 (8)惡(e):害怕往衷。